「Mumbling」を含む例文一覧(34)

  • (mumbling) (laughter)
    (つぶやき) (笑) - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Why was gloria mumbling?
    なぜ呟いてたの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • What are you mumbling about?!
    な...何のことですかね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • What are you mumbling about?
    何 ブツブツ言ってんのよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • What are you mumbling about?
    何 ぶつぶつ言ってんの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • What are you mumbling?
    何ゴチャゴチャ言ってんだよ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • What was he mumbling?
    何をつぶやいていたんだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • the state of someone mumbling something
    もごもご物を言うさま - EDR日英対訳辞書
  • Tom started mumbling.
    トムがぶつぶつ言い始めたよ。 - Tatoeba例文
  • What are you mumbling
    何ぶつぶつ言ってるんですか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He's mumbling something.
    彼は何かぶつぶつ言っている。 - Tatoeba例文
  • He was mumbling something.
    彼は何かぶつぶつ言っている。 - Tanaka Corpus
  • What are you mumbling about?
    何をぶつくさ言ってるのかね? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • What are you mumbling about?!
    あなたは一体なんなんですか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • the condition of mumbling while chewing
    むにゃむにゃと物をかむさま - EDR日英対訳辞書
  • the state of a person mumbling
    口を開かずもぐもぐ喋るさま - EDR日英対訳辞書
  • In fact it's (mumbling) exactly. (laughter)
    実際のところ -- (うーん) -- その通り(笑) - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • What are you mumbling about?
    ちょ~ッ 何言ってるんですか 美埜里さん - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • being mumbling
    何か言おうとしてむぐむぐ口を動かすさま - EDR日英対訳辞書
  • What are you mumbling about?!
    てめぇ 何ごちゃごちゃ言ってんだ こら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • What the hell are you mumbling about?
    お前ら 何 ごちゃごちゃ 言ってんだよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • What are you mumbling about?
    何をぶつぶつ言ってるんです 気持ち悪いな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • the state of mumbling due to being unable to remember certain words
    言葉が出ずに口だけもぐもぐ動くさま - EDR日英対訳辞書
  • Mr. yokoshima, what are you mumbling about, looking so depressed?
    横島さん なに寂しそうに つぶやいてるんですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The old man was mumbling something with toothless gums.
    老人は歯の無い口で何かもぐもぐ噛んでおつた - 斎藤和英大辞典
  • The characteristics of kouta are the singer's mumbling voice, and its rhythmical and stylish song.
    ぼんやりとした唄い方で、呟く様に軽妙に粋に唄うのが特徴である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Saneyori was at a loss at what to do, but as Takaakira heard the emperor mumbling, 'shinoburedo' which was a part of Kanemori's line, Takaakira conveyed this to Saneyori.
    実頼は窮したが、その時帝が「しのぶれど」と兼盛の歌を口ずさんでいるのを高明が聞きつけ、実頼に伝えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.
    パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 - Tanaka Corpus
  • He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.
    パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 - Tatoeba例文
  • To provide a Qigong device used as health and beautifying equipment for generating qi (life energy, charged life energy and vitality) by mumbling the mouth to stimulate a point and a site for secreting saliva as the source of health.
    口を動かすことによって、健康の源である唾液を出すツボと部位を刺激して、気(元気、栄気、生気)を作り出す健康・美容機器である気功機を提供する。 - 特許庁
  • To provide a Qigong device used as health and beautifying equipment for generating qi (life energy, charged life energy and vitality) by mumbling the mouth to stimulate a point and a site for secreting saliva as the source of health.
    口を動かすことによって、健康の源である唾液と気を出すツボと部位を刺激して、気(元気、栄気、生気)を作り出す健康・美容機器である気功機を提供する。 - 特許庁
  • I was half-dragged up to the altar, and before I knew where I was I found myself mumbling responses which were whispered in my ear, and vouching for things of which I knew nothing, and generally assisting in the secure tying up of Irene Adler, spinster, to Godfrey Norton, bachelor.
    と半ば引きずられるようにして祭壇へ連れていかれ、気が付くと小声で教え込まれたことを呟き、訳の分からぬ事を誓わされたあげく、独身女性アイリーン・アドラーと独身男性ゴドフリィ・ノートンの結婚の立会人になってしまった。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
  • To provide a control method of a hybrid system for a vehicle for preventing the generation of any mumbling sound or vibration in a compartment without restricting a vehicle layout or bringing about the deterioration of driving performance even in a hybrid system combined with a large displacement engine or a large torque motor.
    大排気量エンジンや大トルクモータと組み合わせたハイブリッドシステムにおいても、車両レイアウトが制約されず駆動性能の悪化をもたらさず、車室内のこもり音や振動の発生を回避することができる車両用ハイブリッドシステムの制御方法を提供する。 - 特許庁
  • "I was half-dragged up to the altar, and before I knew where I was I found myself mumbling responses which were whispered in my ear, and vouching for things of which I knew nothing, and generally assisting in the secure tying up of Irene Adler, spinster, to Godfrey Norton, bachelor.
    僕は引きずられるようにして祭壇まで行き、何が何だかわからないうちに、耳元でささやかれた応答の文句をもぐもぐ言い、まったく知りもしないことを保証し、総じてみれば未婚婦人アイリーン・アドラーを独身男性ゴドフリー・ノートンに固く結びつける手伝いをするはめになったのだ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

    邦題:『ボヘミアの醜聞』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    書籍名:ボヘミアの醜聞
    著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
    原書:A Scandal in Bohemia
    底本:インターネット上で公開されているテキスト
    訳者名:大久保ゆう (c)2001
    Ver.2.21 (2003/9/10)
    このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。