Dramatic and dramatic-musical works, and pantomimes;
演劇及び音楽を伴う劇。 - 特許庁
a performer (usually of musical works)
(通常、音楽の)実演をする人 - 日本語WordNet
It is the most famous among gagaku musicalworks.
雅楽の曲のなかで最も有名な曲である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The other works he wrote, including works on musical rhythm and meter like "Inkashu" and "Hakuritsuin," are no longer extant.
音律に関する著書『韻花集』『白律韻』などは現存していない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Titles of works are the names or special designations of printed publications, cinematographic works, musicalworks, dramatic works or other comparable works.
著作物の標題とは,印刷物,映画作品,音楽作品,演劇又はその他これらに相当する作品の名称又は特別な表示をいう。 - 特許庁
To easily select Karaoke picture works exclusive for each musical piece and to show the Karaoke picture works in performing musical pieces. 各楽曲専用のカラオケ映像作品を簡単に選択でき、そのカラオケ映像作品を楽曲演奏時に上映する。 - 特許庁
The treasure stored in Shoso-in Treasure Repository: There exist various kinds of treasure, including the articles from abroad, such as metal works, lacquer works, musical instruments, dyeing and weaving works, three-color-glazed earthen vessels, and swords.
正倉院宝物(金工、漆工、楽器、染織、三彩陶器、刀剣など各種。渡来品を多く含む) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kayo refers to works of a poetry form with a musical nature.
歌謡(かよう)とは、音楽性を伴う韻文形式の作品のことをいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A user of the musical sound retrieving device 10 can retrieve the musical sound by using the musical sound retrieving device 10, confirm the musical sound by obtaining and outputting the musical sound and perform the retrieving work, a confirming work and an obtaining work of the musical sound as a series of works. 楽音検索装置10の利用者は、楽音検索装置10を用いて楽音を検索し、楽音入手して出力することによって楽音を確認することができ、楽音検索装置10の利用者は、楽音の検索作業、確認作業および入手作業を一連の作業として行うことができる。 - 特許庁
(2) The following persons shall be deemed to have made a translation, musical arrangement, transformation or adaptation as provided for in Article 27 with respect to original works of the derivative works concerned:
2 次に掲げる者は、当該二次的著作物の原著作物につき第二十七条の翻訳、編曲、変形又は翻案を行つたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a method, a system, and a recording medium for viewing and evaluating musical performances which allows a general audience to efficiently and securely view and evaluate the musical performances and properly selects musicalworks according to the evaluation. 一般の視聴者による視聴と評価が効率よく確実に実施され、その評価に基づいて音楽作品が適切に選別される音楽演奏の視聴評価方法、システム、及び記録媒体を提供する。 - 特許庁
A conductor works with musical scores and attempts to reproduce the music faithfully through the collaborative efforts of orchestra members and singers.
指揮者は楽譜を研究し,楽団員や歌手たちと共同して取り組むことでその音楽を忠実に再現しようとします。 - 浜島書店 Catch a Wave
The audience views musicalworks applied through online transmission, etc., in the form of streaming distribution by an Internet server 4 of an audition holder through a PC1 or 2, live performances at a musical performance hall, or television-broadcasted video musical performances. オンライン送信等により応募された音楽作品について、視聴者は、PC1または2を介したオーディション主催者のインターネット・サーバ4によるストリーミング配信、あるいは演奏会場でのライブ演奏、あるいはテレビ放映のビデオ演奏を視聴する。 - 特許庁
To acquire customers who does not conventionally purchase copy righted works by making prices fluctuate within a fixed range in a sales system of movies and musical compositions for selling (distributing the copy righted works via a communication network. 通信網を介して著作物を販売(配信)する映画や楽曲の販売システムであって、価格が一定の範囲内において変動することで、従来では購入しなかった顧客を獲得できること。 - 特許庁
To provide a project information management system or the like capable of unifying a window of sales of musicalworks, increasing opportunities of adopting a musical composition prepared by an unknown composer at the time of realizing project and supporting flexible creating activity of composers. 音楽作品の売り込みの窓口の一本化を図り、上述の企画の実現にあたって無名の作家により作成された楽曲が採用される機会を増やし、作家の柔軟な創作活動を支援することができる企画情報管理システム等を提供する。 - 特許庁
Sec.172 Literary and Artistic Works 172.1. Literary and artistic works, hereinafter referred to as “works”, are original intellectual creations in the literary and artistic domain protected from the moment of their creation and shall include in particular: (a) Books, pamphlets, articles and other writings; (b) Periodicals and newspapers; (c) Lectures, sermons, addresses, dissertations prepared for oral delivery, whether or not reduced in writing or other material form; (d) Letters; (e) Dramatic or dramatico-musical compositions; choreographic works or entertainment in dumb shows; (f) Musical compositions, with or without words; (g) Works of drawing, painting, architecture, sculpture, engraving, lithography or other works of art; models or designs for works of art; (h) Original ornamental designs or models for articles of manufacture, whether or not registrable as an industrial design, and other works of applied art; (i) Illustrations, maps, plans, sketches, charts and three-dimensional works relative to geography, topography, architecture or science; (j) Drawings or plastic works of a scientific or technical character; (k) Photographic works including works produced by a process analogous to photography; lantern slides; (l) Audiovisual works and cinematographic works and works produced by a process analogous to cinematography or any process for making audio-visual recordings; (m) Pictorial illustrations and advertisements; (n) Computer programs; and (o) Other literary, scholarly, scientific and artistic works. 第172条 文学的及び美術的著作物 172.1文学的及び美術的著作物(以下「著作物」という)とは,文学及び美術の領域において創作の時から保護される独創的な知的創作物をいい,特に次のものを含む。 (a)書籍,小冊子,論文その他の文書 (b)定期刊行物及び新聞 (c)口頭で行うために準備された講演,説教,演説及び学術論文(書面その他の形式にされるか否かを問わない) (d)書簡 (e)演劇用又は楽劇用の作品;舞踊の作品又は無言劇の演芸 (f)楽曲(歌詞を伴うか否かを問わない) (g)素描,絵画,建築,彫刻,版画,石版画その他の美術作品の著作物;美術作品のための模型又は下絵 (h)製造物品のための独創的な装飾的下絵又は模型(意匠として登録することができるものであるか否かを問わない)及び応用美術のその他の著作物 (i)地理学,地形学,建築学又は科学に関する図解,地図,図面,略図及び模型 (j)科学的又は技術的性質の図面又は模型 (k)写真の著作物(写真に類似する方法により製作された著作物を含む);幻灯スライド (l)視聴覚著作物及び映画の著作物(映画に類似する方法又は視聴覚記録物を製作する方法により製作された著作物を含む) (m)絵画入りの図解及び広告 (n)コンピュータ・プログラム (o)その他の文学的,学術的,科学的及び美術的著作物 - 特許庁
A work which is derived from an existing one, such as translations, musical re-arrangements, compilations of works, including readable databases, from the computer or otherwise, and collections of expressions of folklore, which, by reason of the arrangement and selection of their contents, are considered as created works.
既存のものから派生した著作物をいい、翻訳、楽曲の再編曲、著作物の編集、コンピュータその他の機器で読めるデータベース、民族的表現の収集物であって、その内容の翻案及び選択ゆえに、創作的な著作物と認められるものをいう。 - 特許庁
The musicalworks that the audience has evaluated are selected according to whether or not total points SUM based upon audience's evaluation results B, C, and D exceed a specific level AA. 視聴者による評価が固まった音楽作品については、視聴者の評価結果B、C、Dに基づいた総合点SUMが所定のレベルAAを上回るかどうかによって選別される。 - 特許庁
To provide a Karaoke contents book which specifies a desired picture work among a group of Karaoke picture works produced for a certain Karaoke musical piece in extremely legitimate procedures and with excellent operability in the case of giving an instruction for showing the Karaoke picture work when the Karaoke musical piece is performed to a Karaoke system. あるカラオケ楽曲の演奏時にカラオケ映像作品を上映させるための指示をカラオケ装置に与える際に、その楽曲用に制作されたカラオケ映像作品のグループの中から希望の映像作品をきわめて合理的な手続きによって特定でき、使い勝手に優れたカラオケ目次本を提供する。 - 特許庁
The bass enhancement processing means works in such a way that a musical sound signal above a prescribed level is compressed by the compression means and, while a low tone range input level to a power amplifier positioned at a later stage is not excessively large, even a smaller level musical sound signal can be output with a sufficient sound pressure, because enhancement by the enhancement means is effected. 低音増強処理手段は、所定レベル以上の楽音信号が圧縮手段により圧縮され、後段に位置するパワーアンプへの低音域の入力レベルが大きくなり過ぎない一方で、小さいレベルの楽音信号についても、増強手段による増強がされているので十分な音圧で出力できる。 - 特許庁
When a user accesses a karaoke user assisting server by using a personal terminal browser terminal (mobile terminal), specifies a certain musical piece, and does event operation, the karaoke user assisting server displays a work list, introducing a plurality of video works made to correspond to the specified musical piece, on the mobile terminal. 利用者がパーソナル端末ブラウザ端末(以下携帯端末という)によってカラオケ利用者支援サーバーにアクセスし、ある楽曲を特定してイベント操作すると、カラオケ利用者支援サーバーは、その指定された楽曲に対応づけられている複数の映像作品を紹介する作品リストを携帯端末に表示させる。 - 特許庁
To improve operability and to easily select a Karaoke picture work in legitimate procedures in a Karaoke remote control system to be adapted to a Karaoke system which shows the Karaoke picture works exclusive for a Karaoke musical piece in the case of performance. カラオケ楽曲専用のカラオケ映像作品を演奏時に上映できるカラオケ装置に適用するカラオケリモコン装置において、使い勝手をよくし、合理的な手続きでカラオケ映像作品を簡単に選択できるようにする。 - 特許庁
As for other examples of Ichikawa's staffs, there are the father and the son of Naozumi YAMAMOTO and Junnosuke YAMAMOTO who are both composers and Toshio YASUMI and Yoshio SHIRASAKA who are both playwrights, and Shuntaro TANIKAWA who is a poet and wrote many scripts and Kensaku TANIKAWA who is a jazz pianist serving as a musical director in almost all of Ichikawa's works in his late life.
その他には作曲家の山本直純と山本純ノ介、脚本家の八住利雄と白坂依志夫らが親子、詩人で多くの脚本を書いた谷川俊太郎、その子で晩年作品のほとんどで音楽監督をつとめたジャズピアニストの谷川賢作らでスタッフとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Throughout the period of the agreed exploitation of the audiovisual, audio or visual work, the producer shall represent the authors of that work and their successors in any agreement for the exploitation of the said work, without prejudice to the rights of the authors of the quoted or adapted literary or musicalworks, and unless otherwise agreed in writing.
他で書面による別段の合意がない限り、引用又は脚色した文学の著作者又は音楽著作者の権利を侵害することなく、当該著作物の利用に関するいかなる契約においても、音響又は映像又は視聴覚著作物の合意した利用期間を通して、製作者はその著作物の著作者及び相続人を代表しなければならない。 - 特許庁
I was aware, however, that his very ancient family had been noted, time out of mind, for a peculiar sensibility of temperament, displaying itself, through long ages, in many works of exalted art, and manifested, of late, in repeated deeds of munificent yet unobtrusive charity, as well as in a passionate devotion to the intricacies, perhaps even more than to the orthodox and easily recognisable beauties, of musical science.
だが私は、ごく古い家がらの彼の一家が、遠い昔から特別に鋭敏な感受性によって世に聞えていて、その感受性は長い時代を通じて多くの優秀な芸術にあらわれ、近年になっては、それが音楽理論の正統的なたやすく理解される美にたいするよりも、その錯綜(さくそう)した美にたいする熱情的な献身にあらわれているし、また一方では、幾度もくりかえされた莫大(ばくだい)な、しかし人目にたたぬ慈善行為にあらわれている、ということは知っていた。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
Osaka High Court Judgment, February 27, 1997, p.131 of Hanrei Jiho vol. 1624 "The Respondent Company does not operate the Device by itself, but repeatedly conducts a certain lease business which provides commercially used karaoke devices to users which are highly likely to infringe the representation and performance rights of musicalworks managed by the Appellant [omitted]. If the user uses this Device for providing karaoke music to their customers without being licensed by the Appellant, the user was aware that it violates the representation and performance rights of musicalworks managed by the Appellant. Alternatively, if he/she was not aware of it, they should have been, as it would be easy for such user to become aware of it. In this particular case, the Respondent Company was aware of the fact that it continued to provide customers with karaoke services by using the Device without holding any license to do so. The Respondent Company continued and renewed the Lease Agreement and provided the Device, silently accepting Therefore, the Respondent acted jointly with Appellants Noriko and Takashi in the aforementioned infringement of copyrights."
大阪高裁平成9年2月27日判決・判時1624号131頁「控訴人会社は、自ら本件装置を操作するものではないが、被控訴人が管理する音楽著作物の上映権及び演奏権を侵害するおそれの極めて高い、業務用カラオケ装置をユーザーに提供することを内容とする、リース業務を日常的に反復継続する者として、・・・本件装置のユーザーが被控訴人の許諾を得ないまま本件装置をカラオケ伴奏による客の歌唱に使用すれば、被控訴人が管理する音楽著作物の上映権及び演奏権を侵害することになることを知っていたか、仮に知らなかったとしても容易に知り得たのであるから、これを知るべきであったというべきである。しかるところ、控訴人会社は、・・・許諾を得ないまま本件店舗において本件装置を使用して客に歌唱させていることを認識しながら、右著作権侵害の結果を認容しつつ、本件リース契約を継続、更改して本件装置を提供し、控訴人則子及び同隆による前示本件著作権侵害行為に加担したというべきである。」 - 経済産業省
(3) An original work shall be deemed to have been "made public" (a) when its translation (a form of derivative works) has been made available to the public, by a person who, pursuant to the provisions of Article 28, is entitled to the same rights as those provided for in Articles 22 to 24 or by a person with authorization from such a person, by means of its stage performance, musical performance, screen presentation, public transmission or recitation, or (b) when such translation has been made transmittable by a person who, pursuant to the provisions of Article 28, is entitled to the same rights as those provided for in Article 23, paragraph (1) or by a person with authorization from such a person.
3 二次的著作物である翻訳物が、第二十八条の規定により第二十二条から第二十四条までに規定する権利と同一の権利を有する者若しくはその許諾を得た者によつて上演、演奏、上映、公衆送信若しくは口述の方法で公衆に掲示され、又は第二十八条の規定により第二十三条第一項に規定する権利と同一の権利を有する者若しくはその許諾を得た者によつて送信可能化された場合には、その原著作物は、公表されたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) when selling matters in which programs (computer commands that are combined in such a way to obtain a single result; hereinafter the same shall apply) are recorded by magnetic or optical means, or offering services to have people view or listen to movies, dramas, musical performances, sports, photographs, or paintings, sculptures or other art and craft works by means of using a computer, or offering services to record or have people record programs into computer files, the computer specifications, performance, and other conditions necessary for using said goods or services;
六 磁気的方法又は光学的方法によりプログラム(電子計算機に対する指令であって、一の結果を得ることができるように組み合わされたものをいう。以下同じ。)を記録した物を販売する場合、又は電子計算機を使用する方法により映画、演劇、音楽、スポーツ、写真若しくは絵画、彫刻その他の美術工芸品を鑑賞させ、若しくは観覧させる役務を提供する場合、若しくはプログラムを電子計算機に備えられたファイルに記録し、若しくは記録させる役務を提供する場合には、当該商品又は役務を利用するために必要な電子計算機の仕様及び性能その他の必要な条件 - 日本法令外国語訳データベースシステム