「Naught」を含む例文一覧(66)

1 2 次へ>
  • to fail―come to naught
    駄目になる - 斎藤和英大辞典
  • to come to naught
    ふいになる - 斎藤和英大辞典
  • to come to naught―be rejected
    ペケになる - 斎藤和英大辞典
  • to defy authority―set authority at naught
    上を犯す - 斎藤和英大辞典
  • to defy authority―set authority at naught
    上を凌ぐ - 斎藤和英大辞典
  • to be ruined―be spoiled―come to naught
    形無しになる - 斎藤和英大辞典
  • to come to naught―go for nothing
    水泡に帰す - 斎藤和英大辞典
  • all for naught
    むだに, いたずらに. - 研究社 新英和中辞典
  • to ruin―spoil―bring one's efforts to naught
    形無しにする - 斎藤和英大辞典
  • it was all for naught
    それは無駄だった - 日本語WordNet
  • They set the government at naught.
    眼中政府無し - 斎藤和英大辞典
  • to come to naught―go for nothing―prove in vain―prove fruitless
    徒労に帰す - 斎藤和英大辞典
  • I could say naught to the master...
    何も... 語れなかった。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The scheme has come to naught.
    計画がペケになった - 斎藤和英大辞典
  • And naught I have
    私は何ものをも持たず - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • All my efforts came to nothing [naught].
    努力が空に帰した. - 研究社 新和英中辞典
  • Authority is set at naught.
    命令天下に行われず - 斎藤和英大辞典
  • Years of labour has come to naught.
    多年の労水泡に帰す - 斎藤和英大辞典
  • "The lad is naught but a beggar,
    「あの子は、乞食同然だぞ。 - Ouida『フランダースの犬』
  • to take no account of anything―leave anything out of account―leave anything out of consideration―disregard―ignore―defy―set anything at defiance―set anything at naught
    眼中に置かぬ - 斎藤和英大辞典
  • He has set paternal authority at naught.
    彼は親の命を無視した - 斎藤和英大辞典
  • He has set paternal authority at naught.
    彼は親の命を侮蔑した - 斎藤和英大辞典
  • Years of labour has come to naught.
    多年の労は無効に帰した - 斎藤和英大辞典
  • Years of labour has come to naught.
    多年の労もむなしくなった - 斎藤和英大辞典
  • The orders are set at naught.
    命令が少しも励行されぬ - 斎藤和英大辞典
  • All my efforts have come to naught.
    せっかくの骨折りが水の泡 - 斎藤和英大辞典
  • to disregard one's advice―neglect one's advice―defy one's advice―set one's advice at defiance―set one's advice at naught
    人の忠告などを聴かぬ - 斎藤和英大辞典
  • All my efforts have come to naught.
    せっかくの骨折りも水の泡 - 斎藤和英大辞典
  • True love that seeks naught return.
    見返りを求めない真実の愛 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • All my efforts have come to naught.
    せっかくの苦心も徒らになった - 斎藤和英大辞典
  • All my efforts have come to naught.
    せっかくの骨折りが無になった - 斎藤和英大辞典
  • Dare you set your father's authority at naught?
    貴様は親父をばかにする気か - 斎藤和英大辞典
  • with five naught naught in my cheque-book makes eight nine seven
    そして私の小切手帳の5ポンドで、8ポンド9シリング7ペンスになる。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • All my efforts have come to naught―gone for nothing.
    せっかくの骨折りが水の泡 - 斎藤和英大辞典
  • All my efforts have come to naught.
    せっかくの骨折りが駄目になった - 斎藤和英大辞典
  • All my efforts have come to naught.
    せっかくの骨折りは空に帰した - 斎藤和英大辞典
  • All my efforts have come to naught.
    せっかくの骨折りが無駄になった - 斎藤和英大辞典
  • He has set paternal authority at naught.
    彼は親の命をないがしろにした - 斎藤和英大辞典
  • All my efforts have come to naught.
    いくら骨を折っても何にもならぬ - 斎藤和英大辞典
  • All my efforts have come to naught.
    せっかくの骨折りが形無しになった - 斎藤和英大辞典
  • All my efforts have come to naught
    せっかくの骨折りも徒労に帰した - 斎藤和英大辞典
  • He sets at naught the decencies of social intercourse.
    彼は社交の礼儀を無視している - 斎藤和英大辞典
  • And as we go from naught to 0.1 second
    遅延なしから0.1秒の遅延になると - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You should not set aside people's kindness―bring people's kindness to naught.
    人の好意を無にするものではない - 斎藤和英大辞典
  • all my efforts led to naught
    私のすべての努力は水泡に帰した - 日本語WordNet
  • You should not bring people's kindness to naught―set aside people's kindness.
    人の好意を無にするものではない - 斎藤和英大辞典
  • I set public opinion at naught, and went my own way.
    輿論を軽んじて思うところを行った - 斎藤和英大辞典
  • He is not the man to suffer his authority to be set at naught.
    彼は凌がれているような人じゃない - 斎藤和英大辞典
  • He sets paternal authority at naught, and keeps on his evil courses.
    彼は親の意見も聴かずに放蕩を止めぬ - 斎藤和英大辞典
  • You have brought all my efforts to naught.
    君のためにせっかくの骨折も徒労に帰した - 斎藤和英大辞典
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”A DOG OF FLANDERS”

    邦題:『フランダースの犬』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    <版権表示>
    Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。