ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「No objection」を含む例文一覧(305)
1
2
3
4
5
6
7
次へ>
No
objection
!
異議なし.
- 研究社 新和英中辞典
No
objection
, Your Honor.
異議ございません
- Eゲイト英和辞典
There's
no
objection
on my part.
私のほうは異議がない.
- 研究社 新英和中辞典
I have
no
objection
(to it).
僕は異議はない.
- 研究社 新和英中辞典
I have
no
objection
to your going.
君は行ってもいい
- 斎藤和英大辞典
I have
no
objection
to taking a glass.
一杯飲んでもいい
- 斎藤和英大辞典
I have
no
objection
(to it)―I have nothing to say against it.
異存が無い
- 斎藤和英大辞典
I have
no
objection
to your going.
君は行ってもかまわん
- 斎藤和英大辞典
I have
no
objection
to that.
それは承知です
- 斎藤和英大辞典
I have
no
objection
to your going.
君は行ってもよい
- 斎藤和英大辞典
I have
no
objection
to going with you.
僕も行ってもよい
- 斎藤和英大辞典
I have
no
objection
to going.
僕も行っても宜しい
- 斎藤和英大辞典
Have you
no
objection
to my coming?
僕が来ても宜しいか
- 斎藤和英大辞典
I have
no
objection
to it.
それには申し分が無い
- 斎藤和英大辞典
There is
no
objection
on my part.
異論はないです。
- Tatoeba例文
There is
no
objection
on my part.
異論はないです。
- Tanaka Corpus
"I have
no
objection
to telling you,"
「まあいいさ、教えよう」
- Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
`we've
no
objection
.
「ぼくらとしては異議なし。
- LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
〈議長のことば〉 Has anyone any objection?—I see
no
objection
.
異議ありませんか.—異議なしと認めます.
- 研究社 新和英中辞典
I have
no
objection
to it.
僕には別に異論はない.
- 研究社 新和英中辞典
There is
no
objection
on our part.
我々の側には異論はない.
- 研究社 新和英中辞典
I have
no
objection
whatever.
もうとう異存はありません.
- 研究社 新和英中辞典
I have
no
objection
.
(人はいざ知らず)僕だけは異存は無い
- 斎藤和英大辞典
I have
no
objection
to your leaving
君の去るのには異議は無い
- 斎藤和英大辞典
I have
no
objection
.
僕一己としては異存は無い
- 斎藤和英大辞典
He can make
no
objection
to the plan.
彼は否やを言うはずが無い
- 斎藤和英大辞典
I have
no
objection
.
私に否やはございません
- 斎藤和英大辞典
I have
no
objection
to your leaving
君が去ることに異存は無い
- 斎藤和英大辞典
I wish to go, too, if you have
no
objection―if you don't mind.
ご異存無くば私も参りたい
- 斎藤和英大辞典
I don't mind his leaving―have
no
objection
to his leaving―I don't care if he leaves―He may leave.
彼が去ろうとかまわぬ
- 斎藤和英大辞典
I have
no
objection
.
個人としては僕は異存は無い
- 斎藤和英大辞典
Have you
no
objection
to my bringing a friend with me?
友人を連れて来てよろしいか
- 斎藤和英大辞典
I have
no
objection
to a drink
一杯飲んでも悪くない
- 斎藤和英大辞典
I have
no
objection
to teaching evenings.
夜学を教えてもよろしい
- 斎藤和英大辞典
I have
no
objection
to your coming.
君は来たけりゃ来ても宜しい
- 斎藤和英大辞典
I have
no
objection
to going with you.
いっしょに行っても宜しい
- 斎藤和英大辞典
I have
no
objection
at all―no
objection
whatever.
僕はもうとう異存は無い
- 斎藤和英大辞典
There is
no
objection
on our part
我々に於いては異存は無い
- 斎藤和英大辞典
We have
no
objection
.
我々に於いては異存は無い
- 斎藤和英大辞典
I have
no
objection
to your going
君が去ってもさし支え無い
- 斎藤和英大辞典
I have
no
objection
to going
僕が行ってもさし支え無い
- 斎藤和英大辞典
Have you
no
objection
to teaching evenings?
夜学はおさし支えありませんか
- 斎藤和英大辞典
There was
no
objection
on his part.
彼のほうには異議はなかった。
- Tatoeba例文
There was
no
objection
on his part.
彼の方には異議がなかった。
- Tatoeba例文
I have
no
objection
to your opinion.
私はあなたの意見に異議はない。
- Tatoeba例文
As for me, I have
no
objection
.
私はといえば、異論はない。
- Tatoeba例文
There is
no
objection
on my part.
私のほうに異存は有りません。
- Tatoeba例文
So far as I am concerned there is
no
objection
.
私に関する限り異論はない。
- Tatoeba例文
For my part, I have
no
objection
.
私としては異論はありません。
- Tatoeba例文
There is
no
objection
on my part.
私としては異存はありません。
- Tatoeba例文
1
2
3
4
5
6
7
次へ>
例文データの著作権について
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”
邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”
邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
No objection