You voted notguilty without reason? じゃあ なんですか? あなたは理由もないのに 無罪に手を挙げたというわけなんですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
On December 12, 1944, the Daishinin (present Japanese Supreme Court) found him notguilty and the trial was concluded.
昭和19年12月12日、大審院(現最高裁判所)無罪判決、結審。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She had a bad [guilty] conscience about not telling her parents the truth.
彼女は両親に本当のことを話さなかったことで寝覚めが悪かった. - 研究社 新和英中辞典
Sally admitted that she borrowed the scarf but said she was notguilty. サリーはスカーフを借りた事は認めましたが、自分のせいではないと言いました。 - Tatoeba例文
shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding $15,000 or to imprisonment for a term not exceeding 12 months or to both. 有罪とし,15,000ドル以下の罰金若しくは12月以下の拘禁に処し又はこれを併科する。 - 特許庁
On the 503 counts of murder in the first degree, the defendant is found... notguilty. 被告は無罪と決定する 第一級の殺害の503人の起訴に関して 被告は... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Lord knows I am guilty of a lot of things between us, but not you and her. 神は俺も君も 沢山の罪を犯してると知ってる だが 君と彼女じゃない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He will not plead guilty in the face of these glaring facts.
彼はこれほど明白な証拠が上がっているにもかかわらずなかなか服罪せぬ - 斎藤和英大辞典
(2) Any person who fails to comply with any such requisition shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding $6,000. (2)当該要求に従わない者は,有罪とし,6,000ドル以下の罰金に処する。 - 特許庁
Although Kadonomaro was a relative of FUJIWARA no Kusuko, he was found not to be guilty and later also served as Minbukyo (Minister of Popular Affairs).
藤原薬子と縁戚関係であったが、罪を問われずにその後は民部卿を兼ねた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
FUJIWARA no Yoshiko and her son Imperial Prince Iyo were punished and they committed suicide, but they were found notguilty later on.
藤原吉子・伊予親王母子が処罰され2人は自殺したが、後に無罪が認められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I'm notguilty of killing timothy carter because timothy carter never existed. ティモシー・カーターを殺したことに 僕は罪悪感は感じない だって ティモシーは 存在してなかったから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I am, therefore, gentlemen of the jury, compelled to direct you to find the prisoner not guilty."
以上の理由により、当法廷は被告人の無罪を評決するよう陪審員に命じます。」 - Melville Davisson Post『罪体』
(2) Any person who contravenes subsection (1) shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding $2,000 or to imprisonment for a term not exceeding 3 months or to both. (2)(1)に違反する者は有罪とし,2,000ドル以下の罰金若しくは3月以下の拘禁に処し又はこれを併科する。 - 特許庁
If not, then it is the duty of this Court to direct the jury to find the prisoner notguilty.
立証されてない場合、法廷は陪審団に対し、被告人に無罪の評決を下すよう命じなければならないのです。 - Melville Davisson Post『罪体』
offers to perform a service mentioned in subpars 1 to 3, shall be guilty of unauthorized legal representation and is liable to a fine not exceeding 4,360 . imposed by the district administrative authority.
1.から3.までに掲げた行為の何れかについて役務提供の申出をすること - 特許庁
Any person who contravenes this section is guilty of an offence and liable on conviction to a fine not exceeding $15,000.
本条に違反する者は,犯罪をなし,有罪判決により15,000米ドル以下の罰金を科される。 - 特許庁
It looks like chad bryson hired some sort of a fixer to make sure he's found notguilty. それはチャド・ブライソンのようだ ある種の黒幕を雇った 彼が無罪判決を受けたのを確認する - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Moreover, the battle to become ruler (not supreme ruler) of the land should involve the striking down of the guilty and avoid destroying the blameless.
また、王者(覇者でない)の戦いは、罪ある者を討ち罪なき者は滅ぼさないものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.
さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 - Tanaka Corpus
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 - Tatoeba例文
(3) Any person who contravenes subsection (1) or (2) shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding $2,000 or to imprisonment for a term not exceeding 3 months or to both. (3)(1)又は(2)に違反する者は有罪とし,2,000ドル以下の罰金若しくは3月以下の拘禁に処し又はこれを併科する。 - 特許庁
Although a trial was held with the presence of jury members in 1875, but at last, they were found notguilty and released.
1875年には陪審員列席による裁判が行われたものの、結局、両者は無罪となり釈放された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Two years later, on the twentieth day of the twelfth month of 766, the court admitted that Shimanushi had not been guilty of any crime, and posthumously promoted him to Jugoinoge.
2年後の天平神護2年(766年)11月10日に、島主に罪がないことが認められ、従五位下が贈られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But according to the law, if I tried to make the cars, even if they weren't any good, even if I didn't make any... but if you believe that I tried, well, then, i'm notguilty. でも法律によれば たとえどんな車でも 私につくる意図があれば 1台もつくらなくても - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The defendant's intent of murder was proven, yet still... you claim she's notguilty? 被告の殺意が証明されたのに どうしてまだ無罪だと言いきれるんですか? 納得のいく説明が伺いたい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
As for Fix, he had arrested Mr. Fogg because it was his duty, whether Mr. Fogg was guilty or not.
フィックスについて言うと、フォッグ氏が有罪か無罪かとは関係なく、単に逮捕する義務があっただけなのだった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
"But, if your Honor please," he continued, "I move that the jury be directed to find the prisoner not guilty."
「しかしながら裁判長、私は陪審に対して、被告人に無罪の評決を下されるように提議いたします。」 - Melville Davisson Post『罪体』
The clerk will write a verdict of notguilty, which you, as foreman, will sign.
書記に被告人無罪の評決を用意させますから、あなたは陪審長としてそれに署名してもらいます。」 - Melville Davisson Post『罪体』
Article 336 When the case under public prosecution does not constitute a crime or has not been proven to be a crime, the court shall render a notguilty verdict in the judgment.
第三百三十六条 被告事件が罪とならないとき、又は被告事件について犯罪の証明がないときは、判決で無罪の言渡をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) Any person who counterfeits a registered trade mark shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding $100,000 or to imprisonment for a term not exceeding 5 years or to both. (1)登録商標を模造する者は,有罪とし,10万ドル以下の罰金若しくは5年以下の拘禁に処し又はこれを併科する。 - 特許庁
Any person who contravenes any requirement imposed by such rules is guilty of an offence and liable on conviction to a fine not exceeding $15,000.
かかる規則に定める要求に違反する者は,犯罪をなし,有罪判決により15,000ドル以下の罰金を科される。 - 特許庁
A person who contravenes subsection (4) shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding .1,905 (£1,500). (4)に違反した者は,有罪となり,陪審によらない判決により1,905ユーロ(1,500ポンド)を超えない罰金に処せられる。 - 特許庁
A person guilty of an offence under subsection (1) or (3) shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding .1,905 (£1,500). (1)又は(3)に基づいて有罪となった者は,陪審によらない判決により1,905ユーロ(1,500ポンド)を超えない罰金を科せられる。 - 特許庁
During Meiji period, the village residents living near the tumulus of Kuroishi-yama Mountain were suspected of robbing the tomb and questioned by the police (the result was not guilty.)
また、明治時代に黒石山の古墳の盗掘嫌疑で村人の事情聴取が行われた。(結果無罪) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She huddled by the fire not daring to move, helpless and guilty,
ウェンディは暖炉の側に身を寄せて、動くこともできずに、どうすることもできない、ピーターに対してやましい気持ちで一杯でした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Any person guilty of an offence under this section is liable on conviction to imprisonment for a term not exceeding 5 years, a fine not exceeding $50,000 or both.
本条に基づく犯罪をなした者は,有罪判決により5年以下の禁固若しくは50,000米ドル以下の罰金,又はこの両方を科せられる。 - 特許庁
(2) Any person who contravenes subsection (1) shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding $2,000 or to imprisonment for a term not exceeding 3 months or to both. (2)(1)に違反する者は,罪を犯すものであり,有罪と決定すれば2,000ドル以下の罰金若しくは3月以下の拘禁に処し,又はこれらを併科する。 - 特許庁
(2) Any person who contravenes subsection (1) shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding $2,000 or to imprisonment for a term not exceeding 3 months or to both. (2)(1)に違反する者は,罪を犯すものであり,有罪と決定すれば2,000ドル以下の罰金若しくは3月以下の拘禁に処し,又はそれらを併科する。 - 特許庁
Every person is guilty of an indictable offence and liable to a fine not exceeding two hundred dollars or to imprisonment for a term not exceeding three months or to both.
すべての者は正式起訴で訴追される犯罪により有罪とされ,200ドル以下の罰金若しくは3月以下の禁固に処せられ,又はこれらを併科される。 - 特許庁
Even in the case that a business ends with no success, as long as the entrepreneur is notguilty of negligence or violations, the entrepreneur not responsible for the funds received. 事業が不成功に終わった場合でも、事業家は自身に過失や違反のない限り、提供を受けた資金についての責任は問われない。 - 経済産業省
The Salzburg District Court accepted the defense's claim that the accident was unforeseeable and found all defendants notguilty.
ザルツブルク地方裁判所は,事故は予見不可能だったという弁護側の主張を受け入れ,被告全員に無罪判決を下した。 - 浜島書店 Catch a Wave
Any person guilty of an offence under this section is liable on conviction to imprisonment for a term not exceeding 10 years, a fine or both.
本条に基づく犯罪をなした者は,有罪判決により10年以下の禁固若しくは罰金又はこの両方を科される。 - 特許庁
(3) Any person who contravenes subsection (1) or (2) shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding $2,000 or to imprisonment for a term not exceeding 3 months or to both. (3)(1)又は(2)に違反する者は,罪を犯すものであり,有罪と決定すれば2,000ドル以下の罰金若しくは3月以下の拘禁に処し,又はこれらを併科する - 特許庁
(8) Any person who contravenes this section shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding $5,000 or to imprisonment for a term not exceeding 12 months or to both. (8) 本条に違反するものは罪を犯すものであり,有罪と決定すれば5,000ドル以下の罰金若しくは12月以下の拘禁に処し,又はそれらを併科する。 - 特許庁
The first paragraph may not be applied in relation to a person who in good faith has acquired such products or articles or rights to them, and who is not personally guilty of design infringement. 第1段落は,当該の製品,物品又はそれらについての権利を善意で取得し,自らは意匠侵害を行っていない者については適用されない。 - 特許庁
On June 13, in Santa Barbara County Superior Court in California, a jury found the U.S. pop singer Michael Jackson notguilty on all charges.
6月13日,カリフォルニア州のサンタバーバラ郡地裁で,陪審団が米国ポップ歌手のマイケル・ジャクソンさんをすべての容疑について無罪にした。 - 浜島書店 Catch a Wave
On May 24, the two defendants, Sakurai Shoji, 64, and Sugiyama Takao, 64, were found notguilty of the murder-robbery.
5月24日,2人の被告,桜井昌(しょう)司(じ)さん(64)と杉山卓(たか)男(お)さん(64)はその強盗殺人について無罪判決を受けた。 - 浜島書店 Catch a Wave
The Hiroshima District Court as well as the court-martial held in Hiroshima the next year found all Japanese defendants notguilty, and MIURAand others were released.
翌年、広島地裁や同地で開かれた軍法会議によって日本人関係者は全員無罪となり三浦らは釈放された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(b) Has been guilty of misconduct in his professional capacity and by reason thereof is not a fit and proper person to practise as a patent attorney; or (b) 自己の職業上の資格で不正行為を犯し,その理由により特許弁護士として実務に従事するのに不適格な者,又は - 特許庁
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。