「Not merely」を含む例文一覧(467)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次へ>
  • She's not merely your daughter.
    単にあなたの娘ではない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Are not merely the result
    単なる偉業達成ではなく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Today's loss is not merely a waste.
    今日の負けは無駄じゃない。 - Tatoeba例文
  • not this merely but also
    ただこれだけであるわけではなく - 日本語WordNet
  • not merely rich but loaded
    単に金持ちなだけでなく裕福な - 日本語WordNet
  • Death is not final. it is merely the beginning.
    死は 終わりにあらず 始まりです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • So a lighthouse does not merely shine...
    灯台は ただ光るだけではないのか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It's not merely late childbearing for you.
    ただの高年齢出産じゃないんだよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Not merely to cure disease, but to heal the planet.
    病気を治すだでなく 地球を癒す - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Of course not. merely postpone them.
    もちろんそうはしない 単に延期するだけだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He not merely speaks English, but also writes it
    英語を話すばかりでなく英文をも書く - 斎藤和英大辞典
  • She is not merely beautiful but bright.
    彼女は美しいだけでなく利発でもある。 - Tanaka Corpus
  • She is not merely beautiful but bright.
    彼女は美しいだけでなく利発でもある。 - Tatoeba例文
  • Not merely had she degraded herself;
    彼女は自分の品位を落としただけでなく、 - James Joyce『痛ましい事件』
  • She was not merely beautiful, but also talented.
    彼女は美しいばかりでなく才能もあった。 - Tanaka Corpus
  • She was not merely beautiful, but also talented.
    彼女は美しいばかりでなく才能もあった。 - Tatoeba例文
  • That is not merely a shoe, it is a work of art.
    それは単なる靴ではなく、芸術品です。 - Weblio Email例文集
  • It was not merely that Holmes changed his costume.
    ホームズはただ服装を変えるだけではなかった。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • Cooking is not merely a daily chore!
    いいですか 料理とは ただの日常雑務ではない! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Man is man not merely in Japan, but all over the world.
    人情は日本のみならず世界中同じだ - 斎藤和英大辞典
  • It was not merely that Holmes changed his costume.
    ホームズは単に服装を変えているには終わらない。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
  • It's not merely because I wanted that victory plate.
    俺は別に優勝プレートが 欲しかったわけじゃない。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Not merely I but also he is invited to the party.
    私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 - Tanaka Corpus
  • Not merely I but also he is invited to the party.
    私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 - Tatoeba例文
  • And not patenteligible merely because it has been isolated.
    単離されただけでは 特許保護適格性を持たない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You are merely not used to being loved by other people.
    ただ、おまえは人に好かれる事に慣れていないだけだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Humans, in contrast, use their language not merely to describe reality
    対して 人間は事実を伝えるためだけではなく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Merely to breathe does not mean to live.
    ただ呼吸しているだけでは生きていることにならない。 - Tanaka Corpus
  • Merely to breathe does not mean to live.
    ただ呼吸しているだけでは生きていることにならない。 - Tatoeba例文
  • (iii) A person who merely follows others or otherwise merely joins in the riot shall be punished by imprisonment without work for not more than 3 years.
    三 付和随行し、その他単に暴動に参加した者は、三年以下の禁錮に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Success does not mean merely passing examinations.
    成功とは単に試験に合格することを意味するのではない. - 研究社 新英和中辞典
  • Merely opening a project does not import the db settings.
    単にプロジェクトを開いただけでは、db の設定はインポートされません。 - NetBeans
  • Labor is not merely a necessity but a pleasure.
    労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。 - Tanaka Corpus
  • presently existing in fact and not merely potential or possible
    事実が存在し、単に潜在性または可能性だけではない - 日本語WordNet
  • Labor is not merely a necessity but a pleasure.
    労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。 - Tatoeba例文
  • not merely because they were about to lose her,
    ただウェンディがいなくなってしまうからというだけではありません。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • In reality, it was not merely colder than fifty below zero;
    現実として、気温は-50度より低い、どころではなかったのだ。 - Jack London『火を起こす』
  • a simulation should imitate the internal processes and not merely the results of the thing being simulated
    シミュレーションは内部の過程を模倣するべきで、単にまねた - 日本語WordNet
  • However this is merely an indication and not a requirement.
    ですが、これは単に目安のためだけであり、必要ではありません。 - Gentoo Linux
  • A job is not merely a means to earn a living.
    職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。 - Tanaka Corpus
  • A job is not merely a means to earn a living.
    職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。 - Tatoeba例文
  • (iii) A person who merely follows others shall be punished by a fine of not more than 100,000 yen.
    三 付和随行した者は、十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Not merely to cure disease, but to end poverty and hunger.
    医学だけでなく 貧困や飢餓もです それは 地球を癒してくれます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Men did not merely mistake their benefactor;
    人々はただ単に自分たちの恩人を誤解したというのではないのです。 - John Stuart Mill『自由について』
  • Information sources in Priority 3 are presented merely for reference and in principle do not need to be reviewed.
    Priority3は参考のためのもので、原則として調査する必要はない。 - 経済産業省
  • Then it had not been merely the stars to which he had aspired on that June night.
    すると、6月の夜にかれが見ていたものは星どころではなかったのだ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • "These appearances, which bewilder you, are merely electrical phenomena not uncommon
    「君を迷わせるこの有様は、珍しくもないただの電気の現象なのだ。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
  • a person who holds unorthodox opinions in any field (not merely religion)
    いかなる領域(宗教に限られない)においても非正統な意見を持つ人 - 日本語WordNet
  • The Rinpa school thus developed a new art which is not merely imitation or epigonism.
    こうして琳派は、単なるコピーやエピゴーネンではない新たな芸術を生み出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I do not say this merely to discredit them;
    私はただ彼らの面目をつぶそうとして、こんなことをいっているのではありません。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Gentoo Linux
    Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
    The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Belfast Address”

    邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
    この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 原題:”TO BUILD A FIRE”

    邦題:『火を起こす』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

    邦題:『ボヘミアの醜聞』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    書籍名:ボヘミアの醜聞
    著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
    原書:A Scandal in Bohemia
    底本:インターネット上で公開されているテキスト
    訳者名:大久保ゆう (c)2001
    Ver.2.21 (2003/9/10)
    このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  • 原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

    邦題:『アッシャー家の崩壊』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
    入力:大野晋
    校正:福地博文
    ファイル作成:野口英司
    青空文庫作成ファイル:
    このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”A Painful Case”

    邦題:『痛ましい事件』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。