「Ordain」を含む例文一覧(10)

  • to ordain one as a priest
    戒を授ける - 斎藤和英大辞典
  • decree or ordain
    法令を定めるか規定する - 日本語WordNet
  • In Buddhism, those who newly ordain as priests and nuns must take a vow to observe the Vinaya precepts.
    仏教では、新たに僧尼となる者は、戒律を遵守することを誓う必要がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • - He abolished Shinabe (technicians in offices) and old positions and re-established all official positions, and issued the policy to ordain official court ranks.
    -品部を廃止し、旧職を廃して百官を設け、官位を叙する方針を詔した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Chikusen-joirei (an ordinance to ordain a court rank to someone who saved a certain amount of money) was issued in 711 in order to promote the circulation of the currency.
    711年(和銅4年)には、流通を促進するために蓄銭叙位令が発布された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (Also, examples of a special conferment of a court rank were investiture by Chikusen-joirei (an ordinance to ordain a court rank to someone who saved a certain amount of money), contribution of property or reporting auspiciousness.)
    (また、特殊な叙位の例としては蓄銭叙位令による叙位や財物貢献・瑞祥報告による叙位もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As shown in Chikusen-joirei (an ordinance to ordain a court rank to someone who saved a certain amount of money) (711-800), economy using currency was undeveloped even after the eighth century.
    また、蓄銭叙位令(711年~800年)などが示すように畿内大和では8世紀になっても通貨経済は未発達であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As shown in Chikusen-joirei (an ordinance to ordain a court rank to someone who saved a certain amount of money) from 711 to 800, there was no currency used for economy in the Kinai region (the five capital provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto), Yamato Province until the eighth century.
    711年~800年の蓄銭叙位令などが示すように畿内大和は8世紀まで通貨経済は皆無であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 711, three years after issue of Wado-kaichin, Chikusen-joirei (an ordinance to ordain a court rank to someone who saved a certain amount of money) was issued.
    和同開珎発行から3年後の711年には、貨幣を多く蓄えたものに位階を与えるとする蓄銭叙位令が発布された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Those things which a man cannot amend in himself or in others, he ought patiently to bear, until God shall otherwise ordain.
    神が他のことを特に命じるのでない限り、自分や他者のうちにみられる修正できないものは、何であれ忍耐強く負うべきです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

例文データの著作権について