「Over looking」を含む例文一覧(233)

<前へ 1 2 3 4 5 次へ>
  • But as I looked out over that city, nobody knew I was there, nobody could see me, no one was even looking.
    でも 街を見下ろすと― 誰も私のことなど 見てなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • How am I supposed to sit here planning a war when you're over there looking like that?
    君がそんな姿でいるのに どうやって作戦を練ればいいんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Abaddon, the last knight of hell, is looking to up her pay grade and take over the place.
    アバドン 最後の地獄の騎士が 出世して地位を 得ようとしている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I've just passed over cunningham gully now, and, uh... just looking down there, there's more searchers out here as well.
    」 「今、カニンガム渓谷を過ぎた」 「下には捜索隊が大勢見える」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • to criticize the price after looking over the quantity type and quality of an inventory for settlement
    (決算期などに)在庫商品を調べてその価格を評価する - EDR日英対訳辞書
  • It did not entirely fill the aperture, and he had been looking over it.
    そのドアにはわずかながらスキマがあったので、のぞくことができました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • I drove all the way to new jersey, and I was up and down these streets, looking all over.
    ニュージャージーまで ずっと運転して 街中の通りを あちこち探して - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • But, by the time I made it into mission control, we were looking at over 15 hours of dead feed.
    しかし そのような間に 15時間も通信途絶が 続いていました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I remember walking the swine fairs with my father, looking over the competition.
    俺は憶えている; 父と共に豚の品評会の会場を 歩いていて、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Filby sat behind him, looking over his shoulder.
    時間旅行者の背後にはフィルビーがすわり、その肩越しにのぞきこんでいる。 - H. G. Wells『タイムマシン』
  • Yeah, he was looking over his shoulder when he got in the elevator, like he was being chased.
    ええ エレベーターに乗っていた時 誰かに追われてるように振り返っていた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • If the force of the blast is channeled up through it, you're looking at shock over pressure, six or seven buildings come down.
    もし爆発の衝撃が 煙突で拡がれば ビルが6,7棟 倒壊します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Many of the employees have been fired recently, so everyone is looking over their shoulder.
    最近,従業員の多くが解雇されているので,みんな不安になっている - Eゲイト英和辞典
  • rubbing her fingers over his eyes and looking at him with unfathomable delight.
    かれのまぶたを指でなぞり、喜びこの上ない様子でかれを見つめながら。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • So the first bus driver was distracted by tree trimmers when he ran the red light. the second bus driver was looking at a fight over oranges.
    初めの運転手は 植木職人に 気を取られ 赤信号に突っ込み─ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You'll no longer have us looking over your shoulder. it's time for earth to stand on its own.
    もはや我々の顔色を伺う必要もありません 地球が自立する時期です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Unless you want to spend eternity looking over your shoulder, there's only one thing that we can do.
    肩越しで不安な日々を 送りたくないなら 俺達に出来ることは たった1つだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • For some minutes Alice stood without speaking, looking out in all directions over the country
    しばらくの間、アリスは何も言わずに立って、この国の四方八方を見渡していました - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • Wooden standing of Amida Nyorai (Mikaeri Amida): This unique statue commonly known as 'Mikaeri Amida' is looking over its left shoulder (right when looking face on).
    木造阿弥陀如来立像(みかえり阿弥陀)-「みかえり阿弥陀」の通称で知られる、頭部を左(向かって右)に向けた特異な姿の像。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Looking over at court officials, Kanemichi asked whether anyone wished to be appointed as Ukone no taisho (Commander of the Right Inner Palace Guard Division).
    兼通は居並ぶ公卿たちを顧みて、右近衛大将を欲する者はないかと問う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Worldwide in the coming decade, over one billion young women and men will start looking for their first job.
    今後 10 年間で世界的に、10 億人を超える若者が初めての求職活動を行います。 - 厚生労働省
  • Horne Fisher was looking at the paper, and over his more languid and less expressive features a change also seemed to pass.
    ホーン・フィッシャーが新聞を見ると、気だるく無表情な表情にも変化が訪れた。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
  • He watched over the coast always over the coast looking for signs of the dragon men to keep the wolves of hate away from our shores.
    彼は海岸から監視した いつも海岸から ...ドラゴン族の 兆候を求めて ...憎しみの狼どもを 我らの海岸に近寄らせない為に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • In addition, looking at the growth rate over the past 25 years, trade in parts and consumer goods have increased 11.8 times and 7.7 times, respectively.
    また、伸び率で見ると、この25年間で、部品が11.8倍、消費財が7.7倍の規模に拡大している。 - 経済産業省
  • I've gone over everything that ms. jacobs collected on justin lee, the potential spy she was looking into, and she was right.
    すべて調べたんだ ミスジェイコブスは ジャスティン・リーを収集した 彼女が調べた 潜在的なスパイ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 31. Looking outside around dawn, the snow covering over a village in Yoshino seemed like the light of the moon remaining in the sky. ('Kokin Wakashu' Winter, 332)
    31番 朝ぼらけ 有明の月と 見るまでに 吉野の里に 降れる白雪(「古今和歌集」冬332) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The market is crowded with people looking over the merchandise and negotiating for a lower price.
    市場は商品を眺めたり,値段を安くするために交渉したりする人々で混雑しています。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • HOLAP users can choose to store the results of queries to the MDDB to save the effort of looking for the same data over and over which saves time.
    HOLAPの利用者はMDDBへの問合せ結果を蓄積することを選べるので、同じデータを何度も何度も探す努力を節約でき、時間も節約できる。 - コンピューター用語辞典
  • Mehmed II also built Topkapi Palace on the hilltop looking over the Bosphorus between the Black Sea and the Sea of Marmara.
    メフメト2世はまた,黒海とマルマラ海の間のボスポラス海峡を見渡す丘の頂上に,トプカプ宮殿を建てた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Mehmed II also built Topkapi Palace on the hilltop looking over the Bosphorus between the Black Sea and the Sea of Marmara.
    メフメト2世はまた,黒海とマルマラ海の間のボスポラス海峡を見渡す丘の頂上に,トプカプ宮殿を建てた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • APEC economies have made enormous progress over the past two decades and are looking forward to continuing to grow and prosper in the coming years.
    APEC エコノミーは,過去 20 年間に多大な前進を成し遂げ,今後も成長と繁栄が続くことを期待する。 - 経済産業省
  • and I turned on my heel, and looking sharply behind me over my shoulder, began to retrace my steps in the direction of the boats.
    そこでくるりときびすを返して、後ろを油断なく振りかえりながらボートの方へ何歩か戻りはじめた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • but every time he looked at me I had to pretend to be looking at the advertisement over his head.
    でもかれの目がこっちに向けられるたび、あたしは自分がかれの頭の上の広告を見てるふりをしたっけ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • His masterpiece is "Mikaeri Bijin-zu" (A Beauty Looking over Her Shoulder) (see the top right image) which is an internationally acclaimed original ukiyo-e drawing.
    代表作としては、世界的に有名な肉筆浮世絵である『見返り美人図』(右上の画像)が挙げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • That time, a monk was looking for an inn but Mitsuhide, who came later detected the monk as Hisayoshi and pierce him with a spear over the shoji, Japanese paper door.
    その時ある僧が宿を求めていたが、後から来た光秀はこれを久吉と見破り、障子越しに槍で突いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • And in the end, vogel rots away his life in some jungle, always looking over his shoulder, waiting for a bullet.
    ついにはヴォーゲルは彼の残りの人生どこかジャングルで腐らせるいつも気にする彼の肩越しに弾丸が来る事 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He paused at last before the window of a poor-looking shop over which the words Refreshment Bar were printed in white letters.
    上の方に白い文字で軽食堂と書かれたうらぶれた店のショーウィンドーの前でとうとう彼は立ち止まった。 - James Joyce『二人の色男』
  • Mrs. Kearney placed her daughter's clothes and music in charge of her husband and went all over the building looking for Mr. Holohan or Mr. Fitzpatrick.
    カーニー夫人は娘の服と楽譜を夫に預け、ホラハン氏かフィッツパトリック氏をと建物中を捜して歩き回った。 - James Joyce『母親』
  • Looking over at the various schools of bujutsu (kobudo), a few of them were formed in the Sengoku Period (Japan), and many were developed during the Edo period rather than the previous one, when the chaos of wars had already been over.
    武術(古武道)の様々な流派は、戦国時代(日本)において形成されたものは少なく、多くがむしろ戦乱の収まった江戸時代に発展した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide an electronic camera that can relieve a load, imposed on eyes of a photographer caused by looking at an electronic viewfinder over a long time and prevent the photographer from continuously looking at the electronic viewfinder over a long time.
    撮影者が電子ビューファインダを長時間覗き続けることにより撮影者の眼にかかる負担を軽減するとともに、撮影者が長時間にわたって上記電子ビューファインダを覗き見続けるのを抑制することのできる電子カメラを提供する。 - 特許庁
  • When looking at the actual ongoing changes in population concentration by the shift in populationdensity in municipalities over the past 20 years since 1980, the population density of cities, towns, andvillages grew even larger, while the population density of municipalities with lower rates declined evenfurther (Figure 26).
    みんなで働き支え合うことで経済社会の活力を維持していくことが求められる。 - 厚生労働省
  • Baron—a business hotel giant with over 100 locations in major cities in Asia has been looking to diversify into the luxury hotel market.
    Baronは、アジアの主要都市に100 を超えるホテルを構える、ビジネスホテルの巨大企業で、高級ホテル市場への進出を目指している。 - Weblio英語基本例文集
  • As he stood on the bulwark looking over his shoulder at Peter gliding through the air, he invited him with a gesture to use his foot.
    へりの上にたって、肩越しにピーターが空中を飛んでくるのをみて、フックはピーターに足を使うように身振りで示すと、 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
    積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。 - Tanaka Corpus
  • If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
    積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。 - Tatoeba例文
  • Alice could see, as well as if she were looking over their shoulders, that all the jurors were writing down `stupid things!' on their slates,
    アリスは、陪審員(ばいしんいん)たちが「馬鹿(ばか)な連中!」と書きとめたのがわかりました。まるでそのかたごしに見ているかのようです。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • On looking over the bank-book I found that the low state of the balance was principally due to large checks which have been made out during the last year to Mr. Cornelius.
    通帳を調べると、残高が少ないのは、昨年中、ミスター・コーネリアスに多額の小切手を切っているのが主な原因らしい。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
  • To provide a timepiece member and a timepiece dial that can form a superior timepiece, with the appearance of the timepiece being full of expensive-looking over a long period of time, and to provide a timepiece that can present superior aesthetic appearance, full of expensive-looking over a long period of time.
    長期間にわたって時計の外観を高級感に溢れ、優れたものとすることができる時計用部材、時計用文字板を提供すること、また、長期間にわたって高級感に溢れた優れた美的外観を呈することができる時計を提供すること。 - 特許庁
  • A cleaning mode suitable for the dust quantity judged by looking over a cleaning area is inputted in a cleaning robot 1 by operating an input device by a worker.
    作業者は清掃エリアを見渡して判断したゴミ量に合った清掃モードを入力装置を操作して清掃ロボット1に入力する。 - 特許庁
  • It is ensured that the person can recognize the blinking or turning-on operation of the green display element 4G, when hearing the failure warning sound and then looking over at the fire alarm 100.
    故障警告音を聞いて、火災警報器100の方を見たときに、緑表示部4Gの点滅や点灯を視認できるようにする。 - 特許庁
<前へ 1 2 3 4 5 次へ>

例文データの著作権について

  • コンピューター用語辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

    邦題:『ノーウッドの建築家』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”The Fad Of The Fisherman”

    邦題:『釣り人の習慣』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
    翻訳者:wilder
  • 原題:”Two Gallant”

    邦題:『二人の色男』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”The Time Machine”

    邦題:『タイムマシン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
    &copy; 2003 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”A Mother”

    邦題:『母親』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。