「PALL」を含む例文一覧(36)

  • Pall...
    ポール... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • a funeral pall
    棺衣. - 研究社 新英和中辞典
  • a pall of darkness
    夜のとばり - Eゲイト英和辞典
  • pall the beer
    ビールの気を抜く - 日本語WordNet
  • a pall of darkness
    暗い夜のとばり. - 研究社 新英和中辞典
  • cover with a pall
    ひつぎ覆いで覆う - 日本語WordNet
  • to pall and take
    (物を)引き寄せて取る - EDR日英対訳辞書
  • SYNTHETIC RESIN PALL CAN
    合成樹脂製ペール缶 - 特許庁
  • throw [cast] a pall over…
    …に暗いかげりを投げかける. - 研究社 新英和中辞典
  • wine and beer can pall
    ワインとビールは飽きが来ることもある - 日本語WordNet
  • A pall of darkness cloaked the valley.
    暗闇が降りて谷間を一面に覆った。 - Tatoeba例文
  • The sad news cast a (pall of) gloom over the gathering.
    その悲報は集まりに暗い影を投げかけた. - 研究社 新英和中辞典
  • The news reports cast a pall of gloom over the celebrations.
    ニュースレポートは、ポールをキャスト お祝い上の暗がりの。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I saw the PALL MALL GAZETTE on the table by the door.
    ドアの脇のテーブルに、ポール・モール・ガゼットが見つかりました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
  • NETWORK-TYPE EMERGENCY ALARM SYSTEM USING CRIME PREVENTION LIGHT PALL
    防犯灯ポールを用いたネットワーク型緊急通報システム - 特許庁
  • The novelty will soon pall (on them).
    その珍しさもしばらくすると(彼らには)飽きがくるだろう. - 研究社 新英和中辞典
  • an imposing edifice in Pall Mall,
    クラブはペル・メル街に建っており、素晴らしい大建築物であった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • and yet there seemed an intangible pall over the face of things,
    それでもあたりのものは不透明な幕がはっているようだった。 - Jack London『火を起こす』
  • a person who works as a funeral attendant and pall-bearer
    令制で,神事や神式の儀式のときにものをかつぐという身分の人 - EDR日英対訳辞書
  • A summer 59 sums the iron loss Pi and the copper loss Pc to output the total loss Pall of the motor 15, while a delay unit 60 delays the total loss Pall by only one control cycle.
    加算器59は、鉄損Piと銅損Pcを加算してモータ15の総損失Pallを出力し、遅延器60は、その総損失Pallを1制御周期だけ遅延させる。 - 特許庁
  • The server temporarily holds the Long Pall request and performs push processing for the web browser at a certain time.
    サーバはLongPollリクエストをいったん保持し、任意の時点でウェブブラウザへのプッシュ処理を行なう。 - 特許庁
  • A great crowd was collected in Pall Mall and the neighboring streets on Saturday evening.
    土曜の夕方には、数多くの群衆がペルメル町、およびその周辺の街路に集まった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • The masters generate additional commands, such as MRS (mode register set) commands and PALL (pre-charge all) commands, for prevention of collision of commands, refresh starvation, and/or a missing pre-charge operation in the shared memory device.
    マスタは、共有メモリ装置で命令の衝突、リフレッシュ欠乏、及び/またはミッシングプリチャージ動作を防止するためにMRS(mode register set)命令及びPALL(pre-charge all)命令のような付加的な命令を発生させる。 - 特許庁
  • "Oh, in the Globe, Star, Pall Mall, St. James's, Evening News Standard, Echo, and any others that occur to you."
    「あー、グローヴ、スター、ポールモール、セントジェイムズ、イヴニングニューズ、スタンダード、エコー、他に思いついたらそれにも」 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
  • A great chocolate-coloured pall lowered over heaven, but the wind was continually charging and routing these embattled vapours;
    濃い茶色の霧が空をおおい、風は止むことがなく、このたちこめた霧をふきとばしていた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • He laid his hand upon the coffin, and mechanically adjusting the pall with which it was covered, motioned them onward.
    夫は棺に顔をこすりつけ、機械的に棺を覆う布をととのえ、行ってくれ、という身振りをした。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
  • Dinner passed as breakfast had done, and Mr. Fogg reappeared in the reading-room and sat down to the Pall Mall at twenty minutes before six.
    朝食と同じメニューの夕食を食べた後、フォッグ氏は再び読書室に行き、五時四十分に座るのだった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • A normal operation mode recognition circuit section 12 outputs a normal operation mode detecting signal ϕSX when a PALL command is detected.
    通常動作モード認識回路部12はPALLコマンドを検出すると通常動作モード検出信号φsxを出力する。 - 特許庁
  • This lipolysis accelerant contains one or more of extracts selected from a group consisting of an extract of Geranium nepalense Sweet, an extract of Paeonia albiflora Pall, an extract of Swertia japonica Makino and a thyme-extract.
    ゲンノショウコエキス、シャクヤクエキス、センブリエキス、タイムエキスからなる群より選ばれる一種、または二種以上を含有する脂肪分解促進剤。 - 特許庁
  • A subtractor 61 subtracts the total loss Pall0 computed at the previous cycle from the total loss Pall computed at the present control cycle, while a PI controller 62 performs proportional integration computation, based on a change Δ Pall and a change code of the previous command d-shaft current Idrefpre to output the command d-shaft current Idrefpre.
    減算器61は、現制御周期で算出した総損失Pallから前制御周期で算出した総損失Pall0を減算し、PI制御器62は、その変化分ΔPallと直前の指令d軸電流Idrefpreの変化符号とに基づいて比例積分演算を行い、指令d軸電流Idrefpreを出力する。 - 特許庁
  • The air feed hole 8 is formed in the nut 2 in a case of a pall screw having specifications to rotate the screw shaft 1 and in the screw shaft 1 in case of specifications to rotate the nut 2.
    エア供給孔8は、ねじ軸1を回転させる仕様のボールねじの場合はナット2に、ナット2を回転させる仕様の場合はねじ軸1に設ける。 - 特許庁
  • In the 1990s, Japanese manufacturers stepped up their investment in East Asia in response to their declining price competitiveness due to the yen’s appreciation, and the prolonged domestic slump. Although the impact of the Asian currency crisis in 1997 briefly cast a pall on investment, the economies of Asia steadily recovered and investment by Japanese enterprises is also returning.
    1990年代は円高による価格競争力の低下や、長引く国内の景気低迷を受けて、我が国製造業の東アジア諸国への海外展開が加速した。 - 経済産業省
  • Although the impact of the Asian currency crisis in 1997 briefly cast a pall on investment, the economies of Asia steadily recovered and investment by Japanese enterprises is also returning.
    1997年に発生したアジア通貨危機の影響を受け、一時は投資に陰りが見えたが、その後は順調にアジア経済も復興を遂げ、日本企業による投資活動も戻りつつある。 - 経済産業省
  • This aqueous ink composition for the pall-point pen comprises at least a coloring agent, water, an aqueous organic solvent, and a silicone oil having a viscosity at a shear rate of 0.175 s^-1 of ≥20,000 mPa s and ≤200,000 mPa s (at 25°C).
    着色剤と、水と、水溶性有機溶剤と、剪断速度0.175s^-1における粘度が20000mPa・s以上200000mPa・s以下(測定温度25℃)であるシリコーンオイルを少なくとも含むボールペン用水性インキ組成物。 - 特許庁
  • A herbal composition PHY906 consists four herbs with proportion of Scutellariae baicalensis Georgi (scute), Paeonia lactiflora pall (peony root), Glycyrrhizae uralensis Fisch (licorice) and Fructus ziziphi (date) mixed in the proportions 1.5:1.0:1.0:1.0 by dry weight, respectively.
    Scutellariae baicalensis Georgi(コガネバナ)、Paeonia lactiflora pall(シャクヤク)、Glycyrrhizae uralensis Fisch(ウラルカンゾウ)およびFructus ziziphi(ナツメヤシ)をそれぞれ、乾燥重量で1.5:1.0:1.0:1.0の割合に混合した、配分を有する4つの薬草から成る薬草組成物PHY906。 - 特許庁
  • Although the Japanese economy thus rapidly recovered from its post-earthquake downturn, the economic slowdown overseas hastened by the emergence of the European debt crisis and the continued strength of the yen cast a pall once again over Japan’s economic growth, which had been showing signs of modest recovery boosted by post-earthquake reconstruction demand.
    大震災後の落ち込みからの早期の回復を果たした我が国経済であるが、欧州債務問題の顕在化等を背景とする海外経済の減速と円高の継続は、震災復興関連の需要等により、緩やかに回復すると見られていた我が国経済の先行きを、再び不透明なものとしつつある。 - 経済産業省

例文データの著作権について

  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”TO BUILD A FIRE”

    邦題:『火を起こす』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  • 原題:”The Time Machine”

    邦題:『タイムマシン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
    &copy; 2003 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

    邦題:『ブルー・カーバンクル』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
    Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
    Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

    邦題:『奇妙な依頼人』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.