「PLAY」を含む例文一覧(17522)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 350 351 次へ>
  • to play (at) cards
    カルタをとる - 斎藤和英大辞典
  • The play begins
    芝居があく - 斎藤和英大辞典
  • to play (at) cat's cradle
    綾を取る - 斎藤和英大辞典
  • Play out of doors!
    外で遊べ - 斎藤和英大辞典
  • Play the man!
    悪びれるな - 斎藤和英大辞典
  • play cricket
    クリケットをする - 日本語WordNet
  • child's play
    子供の遊び - EDR日英対訳辞書
  • a place to play
    遊び場所 - EDR日英対訳辞書
  • play billiards
    ビリヤードをする. - 研究社 新英和中辞典
  • play shortstop
    ショートを守る. - 研究社 新英和中辞典
  • to come to play
    来遊する - EDR日英対訳辞書
  • to play with someone
    戯れ合う - EDR日英対訳辞書
  • to play the piano
    ピアノを弾く - EDR日英対訳辞書
  • play ball
    野球をする - Eゲイト英和辞典
  • play baseball
    野球をする - Eゲイト英和辞典
  • play basketball
    バスケットをする - Eゲイト英和辞典
  • play cricket
    クリケットをする - Eゲイト英和辞典
  • play the flute
    フルートを吹く - Eゲイト英和辞典
  • a hit‐and‐run play
    ヒットエンドラン - Eゲイト英和辞典
  • play the lead in the play
    芝居で主役を演じる - Eゲイト英和辞典
  • play the organ
    オルガンを弾く - Eゲイト英和辞典
  • play the horses
    馬に賭ける - Eゲイト英和辞典
  • play politics
    策を弄する - Eゲイト英和辞典
  • Adults play.
    大人の遊び - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • "Foul play!"
    「殺人だって!」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • Play fair,"
    フェアにやれよ」 - James Joyce『カウンターパーツ』
  • Work while you work, play while you play.
    克く勉め克く遊べ - 斎藤和英大辞典
  • a religious play called a mystery play
    キリスト教の宗教劇 - EDR日英対訳辞書
  • AUTO PLAY ADAPTER
    オートプレイアダプター - 特許庁
  • PLAY CIRCLE
    遊戯用サークル - 特許庁
  • I play with fireworks.
    花火をする。 - Weblio Email例文集
  • I play golf.
    ゴルフをします - Weblio Email例文集
  • Play and story
    劇と小説 - 特許庁
  • PRINTING PLAY MACHINE
    プリント遊戯機 - 特許庁
  • AUTOMATIC GAME PLAY
    自動ゲームプレイ - 特許庁
  • They play jazz?
    ジャズをやるの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You wanna play too?
    お前もやる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I want to play.
    遊びたいよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Yeah, as a play.
    うん 遊びで―― - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Go play kids!
    遊んで来い! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Let's play at the sea.
    海で遊ぶ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Play the game.
    ゲームをしよう。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A play?!
    あっ... 小芝居? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Play with me, play with me.
    僕と遊んで 僕と遊んで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Dont play dumb.
    ふざけるなよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I can't play.
    私... 弾けない。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I don't want to play.
    したくない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Let's play. no, play!
    指しましょう。 いや。 指しなさい! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Time to play.
    遊ぶ時間だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Dad, let's play! let's play!
    お父さん 遊ぼうよ~! 遊ぼう! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 350 351 次へ>

例文データの著作権について

  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Counterparts”

    邦題:『カウンターパーツ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)