「POOH」を含む例文一覧(19)

  • "Pooh, pooh!
    「フ、フン! - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • "Pooh, pooh!
    「模倣できますゆえ、 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
  • Hey pooh pooh ....
    ねぇ プーさん プーさん...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • My pooh bear.
    私のプーさん - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • People tend to pooh-pooh this business.
    人々はこのビジネスを鼻であしらう傾向がある。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • When you wake up in the morning, pooh
    "朝 起きたら プーさん" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Is that pooh ah?
    ああ プーのことですか プー? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Wow, pooh, you have your own tv?
    わぁ すごい 自分のテレビなの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Mrs. Darling consulted Mr. Darling, but he smiled pooh-pooh.
    ママはパパに相談しましたが、パパはばかにして笑うだけでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • Sorry pooh. everyone is terrible.
    ごめんね プーさん。 みんな ひどいよね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Pooh! He's no match for me.
    ふふん, あいつなんか問題じゃない. - 研究社 新和英中辞典
  • His colleagues pooh-poohed his idea.
    同僚は彼の考えをあざけった。 - Weblio英語基本例文集
  • He pooh-poohed the idea.
    何のこれしきのことと言って彼は取合わない - 斎藤和英大辞典
  • He pooh-poohed the idea.
    ばかなことを言うといって頭からはねつけられた - 斎藤和英大辞典
  • He pooh-poohed the idea.
    彼はそんなばかなことと言ってとり合わなかった - 斎藤和英大辞典
  • "Pooh, ask for a much bigger wish than that."
    「やれやれ、もっとましなお願いができないものかね」 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
  • At first he pooh-poohed the story, but he became thoughtful when she showed him the shadow.
    パパは最初はその話をバカにしていましたが、影をみせられると考え込み - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • You can also buy postcards featuring the Disney character Winnie the Pooh on the stamp.
    さらに,ディズニーキャラクターのくまのプーさんが切手部分にあしらわれたはがきを購入することもできる。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Whenwhen winnie the pooh got his head stuck in the honey tree, his friends all grabbed onto him and pulled and pulled.
    くまのプーさんが 蜜の木にひっかかった時 友達がみんなで木をつかんで プーっと引っ張った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

    邦題:『ボヘミアの醜聞』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    書籍名:ボヘミアの醜聞
    著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
    原書:A Scandal in Bohemia
    底本:インターネット上で公開されているテキスト
    訳者名:大久保ゆう (c)2001
    Ver.2.21 (2003/9/10)
    このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  • 原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

    邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。