「PROVISO」を含む例文一覧(1106)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 22 23 次へ>
  • with the proviso that ...
    …という条件で - Eゲイト英和辞典
  • to annex a proviso to a deed―subjoin a saving clause to a treaty
    但し書きを加える - 斎藤和英大辞典
  • Proviso to Article 22
    第二十二条ただし書 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • subject to a proviso
    ただし書を条件として - 日本語WordNet
  • Proviso to Article 21
    第二十一条ただし書 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Proviso to Article 37, paragraph (4)
    第三十七条第四項ただし書 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Proviso to Article 37, paragraph (6)
    第三十七条第六項ただし書 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Proviso to Article 222, paragraph (6)
    第二百二十二条第六項ただし書 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Proviso to Article 222, paragraph (8)
    第二百二十二条第八項ただし書 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Special provision on the proviso in Article 5 of the Penal Code
    刑法第五条ただし書の特則 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Application for Permission under Proviso of Article 60 of the Act
    法第六十条ただし書の許可の申請 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Pertaining to the proviso of paragraph 1, Article 11 of the Act
    法第十一条第一項ただし書関係 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • the form for giving notice under clause (a) of the proviso to section 21;
    第21条ただし書(a)により通知するための様式 - 特許庁
  • (ix) Where the proviso of Article 27, paragraph 1 or the proviso of Article 36, paragraph 1 applies, a description to that effect
    九 第二十七条第一項ただし書又は第三十六条第一項ただし書に該当するときは、その旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (1) 10≤Q_1≤100, (2) 0<Q_2≤60, with the proviso that Q_1>Q_2.
    10≦Q_1≦100・・・(1)、0<Q_2≦60,但しQ_1>Q_2・・・(2) - 特許庁
  • Application for Permission under Proviso of Article 61 paragraph (1) of the Act
    法第六十一条第一項ただし書の許可の申請 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) Approval pursuant to the provisions of the proviso of Article 94 of the Act
    一 法第九十四条ただし書の規定による許可 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii)-2 Approval set forth in the proviso of paragraph (1) of Article 10
    二の二 第十条第一項ただし書の規定による承認 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The proviso of paragraph (1) shall apply accordingly to the preceding paragraph.
    3 第一項ただし書の規定は、前項の場合に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (xxv) Approval pursuant to the provisions of the proviso of Article 79 of the Act
    二十五 法第七十九条ただし書の規定による許可 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (xxvi) Approval pursuant to the provisions of the proviso of Article 80 of the Act
    二十六 法第八十条ただし書の規定による許可 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (xxvii) Approval pursuant to the provisions of the proviso of Article 81 of the Act
    二十七 法第八十一条ただし書の規定による許可 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The worker carrying out the work set forth in the proviso of the preceding paragraph shall use the safety prop, the safety block, etc., set forth in the proviso of the same paragraph.
    2 前項ただし書の作業を行う労働者は、同項ただし書の安全支柱、安全ブロック等を使用しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) the provisions of the proviso to Article 188 shall not apply; and
    二 第百八十八条ただし書の規定は、これを適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) A person who applies for inspection as prescribed in the proviso of Paragraph 1 of Article 17.
    三 第十七条第一項ただし書の検査を受けようとする者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (xxxii)-2 Approval pursuant to the provisions of the proviso of Article 95 of the Act
    三十二の二 法第九十五条ただし書の規定による許可 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • You can borrow this book, with the proviso that you return it within a week.
    1週間以内に返すという条件付きならこの本を貸してあげます. - 研究社 新英和中辞典
  • (2) The provisions of Chapter II of the Administrative Procedures Act shall not apply to the disposition with regard to the provisions of the proviso of Article 94, proviso of Article 94-2 paragraph (1), proviso of Article 95, or Article 97 paragraph (1).
    2 第九十四条ただし書、第九十四条の二第一項ただし書、第九十五条ただし書又は第九十七条第一項の規定による処分については、行政手続法第二章の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (xxii) Approval pursuant to the provisions of the proviso of Article 51 paragraph (1) of the Act
    二十二 法第五十一条第一項ただし書の規定による許可 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (xxvii)-2 Approval pursuant to the provisions of the proviso of Article 82-2 of the Act
    二十七の二 法第八十二条の二ただし書の規定による許可 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (xxxii) Approval pursuant to the provisions of the proviso of Article 92 paragraph (1) of the Act
    三十二 法第九十二条第一項ただし書の規定による許可 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) Approval pursuant to the provisions of the proviso of Article 94-2 paragraph (1) of the Act
    二 法第九十四条の二第一項ただし書の規定による許可 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • This last proviso is of course indispensable.
    この、自分で危険を引き受ける限りという但し書きは、もちろん不可欠のものです。 - John Stuart Mill『自由について』
  • (8) In cases where the proviso to paragraph (6) or the proviso to the preceding paragraph applies, the Prime Minister shall rescind the decision under paragraphs (1) to (3) inclusive of the preceding Article.
    8 第六項ただし書又は前項ただし書の場合においては、内閣総理大臣は、前条第一項から第三項までの決定を取り消さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (xxix) Acceptance of notification pursuant to the provisions of the proviso of Article 89 of the Act
    二十九 法第八十九条ただし書の規定による届出の受理 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The provisions of the proviso to paragraph (1) shall not be construed as precluding the Specific Purpose Company set forth in the proviso to that paragraph from having accounting auditors.
    3 第一項ただし書の規定は、定款をもって、同項ただし書に規定する特定目的会社が会計監査人を置くことを妨げるものと解してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) The Minister of Justice shall obtain the opinions of the Evaluation Commission prior to giving the approval under the provision of the proviso of paragraph (1) or the proviso of paragraph (2).
    4 法務大臣は、第一項ただし書又は第二項ただし書の規定による認可をしようとするときは、あらかじめ、評価委員会の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (vii) When he/she has violated the provisions of Article 16-3(1), the proviso to Article 16-3(2), Article 52-24(1) or the proviso to Article 52-24(2);
    七 第十六条の三第一項若しくは第二項ただし書又は第五十二条の二十四第一項若しくは第二項ただし書の規定に違反したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) if there is a provision set forth in the proviso to Article 272 of the Civil Code, such provision; and
    三 民法第二百七十二条ただし書の定めがあるときは、その定め - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to the case referred to in the proviso to paragraph (1) of the preceding Article.
    2 前項の規定は、前条第一項ただし書の場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3) The provisions of paragraph (2) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to a case under the proviso to paragraph (1
    3 前条第二項の規定は、第一項但書の場合にこれを準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (xix) authorization under the provisions of Article 106-10(1) or the proviso to paragraph (3);
    十九 第百六条の十第一項又は第三項ただし書の規定による認可 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • ii) A person who has violated the provisions of Article 86, paragraph (1) or the proviso of paragraph (2
    二 第八十六条第一項又は第二項ただし書の規定に違反した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The proviso of Article 11 paragraph (1) shall apply mutatis mutandis to paragraph 1.
    3 第十一条第一項ただし書の規定は、第一項の場合に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The proviso of Article 11 paragraph (1) shall apply mutatis mutandis to the preceding two paragraphs.
    3 第十一条第一項ただし書の規定は、前二項の場合に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (xxxvi) Approval pursuant to the provisions of the proviso of Article 99-2 paragraph (1) of the Act
    三十六 法第九十九条の二第一項ただし書の規定による許可 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (xxxv) When he/she has violated Article 107, paragraph (1) or the proviso of paragraph (2);
    三十五 第百七条第一項又は第二項ただし書の規定に違反したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (xi) Having paid dividends in violation of the proviso of Article 53, paragraph 4;
    十一 第五十三条第四項ただし書の規定に違反して配当をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (6) The provisions of the preceding two paragraphs shall apply mutatis mutandis to the agent set forth in the proviso to paragraph (3).
    6 前二項の規定は、第三項ただし書の代理人について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • With the proviso that a material having a large content of acid inhibiting the coagulation properties of the Konnyaku is excluded.
    ただし、蒟蒻の凝固性を阻害する酸含有量の多い材種は除く。 - 特許庁
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 22 23 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。