a cure-all or panacea, called elixir
霊薬 - EDR日英対訳辞書
a panacea (for all complaints)
万能薬 - 斎藤和英大辞典
a panacea (for all complaints)
万病の薬 - 斎藤和英大辞典
a panacea (for all complaints)―a heal-all―a cure-all
万病の薬 - 斎藤和英大辞典
a panacea (for all complaints)
四百四病の薬 - 斎藤和英大辞典
It is not all a panacea. 全てが万能薬とは行きませんが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Is there a panacea for all complaints?
万病に効能のある薬があるか - 斎藤和英大辞典
So if election is the panacea for corruption ですから選挙が腐敗の万能薬なら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Many people no longer think that technology is a panacea.
科学技術はもはや万能でないと考える人が多い. - 研究社 新和英中辞典
A growth rate of 2 percent to 3 percent would be no panacea. 2%から3%の成長率は万能薬ではないだろう。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
one who was versed in the practice of alchemy and who sought an elixir of life and a panacea and an alkahest and the philosopher's stone
錬金術の実践に塾達していたまた、不老不死の霊薬、万能薬、万物融化液と賢者の石を捜した人 - 日本語WordNet
Under the Enhanced HIPC Initiative, a total of 24 countries have reached decision points thus far and three countries have reached their completion points. While I welcome steady progress in efforts towards poverty reduction, I would like to point out that debt relief is not a panacea for poverty reduction or economic development.
拡充HIPCイニシアティブの下、これまでに24カ国が決定時点に、3カ国が完了時点に到達する等、貧困削減にむけた取組みに着実な進展が見られることを歓迎します。 - 財務省
To date, various means to address exogenous shocks have been studied onomic structure to mitigating risks through the market instruments including purchasing of insurance and utilizing futures options. We do not believe there is any short-term panacea, however.
外因性ショックに対処する方法として、これまで経済構造の多様化や、保険・先物市場など金融市場を通じてリスクを緩和する方法が検討されてきましたが、短期的な万能薬はないと考えます。 - 財務省
Needless to say, there is no single major reform that can act as a panacea to strengthen the international financial architecture. Rather, what is essential is the accumulation of solid, sustained efforts by developed countries, emerging market economies, and international financial institutions.
国際金融アーキテクチャーの強化にあたっては、何か一つの大きな改革が万能薬になるというものではなく、先進国、新興市場国、国際金融機関の地道な取組みの積み重ねが不可欠であるということは、言うまでもないことです。 - 財務省
例文データの著作権について
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License