「Paperback Book」を含む例文一覧(18)

  • pocket-sized paperback book
    ポケット版のペーパーバック - 日本語WordNet
  • Did you finish reading that paperback book?
    ペーパーバックは読み終わった? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Where is the paperback book?
    ペーパーバックの本はどこですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Is there a paperback edition of this book?
    この本のペーパーバック版はありますか。 - Tanaka Corpus
  • Is there a paperback edition of this book?
    この本のペーパーバック版はありますか。 - Tatoeba例文
  • The book has been reissued as a paperback.
    その本はペーパーバックとして再刊された. - 研究社 新英和中辞典
  • She's going to sponsor the printing of this book in paperback form.
    ペーパーバックを印刷する資金を援助してくれる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Book collection of Yomei paperback, book collection of Toshoryo, Shoryo Department, Imperial Household Agency, and book collection of the Tatamatsunomiya faamily
    陽明文庫蔵本、宮内庁書陵部図書寮蔵本、高松宮家蔵本 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • CUTTER FOR AUTOMATICALLY CUTTING PAPERBACK, PERIODICAL AND BOOK
    仮とじ本、定期刊行物および本を自動的に切り取るための裁断機 - 特許庁
  • You can read Book 11 and after only at Iwanami paperback library.
    巻第十一以降を見ることができるのは、一般的には岩波文庫だけである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The book-cover 10 includes a main surface member 12 of nearly the same size as of the cover of a paperback.
    ブックカバー10は、文庫本の表紙とほぼ同じ大きさの主面部材12を含む。 - 特許庁
  • It's an advance against the paperback sales of my last book. can you deposit that at the bank after you drop christine off at school? uh, no, no, no can do.
    私の本の印税よ クリスティンが卒業したら 銀行に預けれる いやいや やめてくれ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • "Nihon isshi History Book" and "Unknown or Lost Writings of the Nihonkoki History Book" are the collections of the lost texts of Nihonkoki History Book, and with them as a basis the following books were published: "Japanese Historical Records Commentary," from Shueisha Inc., and "Academic Paperback Library," from Kodansha Ltd.
    各所の逸文を収集したものに『日本逸史』『日本後紀逸文』があり、これを踏まえて、下記の集英社訳注日本史料や講談社学術文庫が出版されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Iwanami paperback edition by Kenji KURANO has sold a total of one million copies since it was first published in 1963, and became a long-selling book.
    とくに倉野憲司による岩波文庫版は、1963年の初版刊行以来、通算で約100万部に達するロングセラーとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, in the notes to Iwanami paperback edition of "Nanporoku" (tea book), 'fusube tea' is mentioned as 'Fusube Chanoyu' (fusube tea ceremony) and described as 'a poor tea just something smoked.'
    ただ「ふすべ茶」に関しては、岩波文庫版『南方録』注釈において「ふすべ茶の湯」とした上で「ものを燻べる(くすべる)ような粗末な茶」としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The three contributors of the Meiji Restoration are described in "Meiji jidai (Meiji Period)", the last book (Vol. 100) of the "Kinsei Nippon Kokumin shi (history of the Japanese People in Modern Times,)" one of the great works of Soho TOKUTOMI, originally published by Jiji Press and the part was published later in the title of "Meiji Sanketsu" from Academic paperback library by Kodansha 1981.
    徳富蘇峰の大作「近世日本国民史」最終巻『明治時代』時事通信社、のち「明治三傑」講談社学術文庫、1981年がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The following are the books which are easy to get today: "Japanese Classic Literature Systematic Edition" published by Iwanami Shoten, Publishers (Kakuichihon version, book collection of Ryokoku University Library), "Japanese Classic Literature Complete Works" by Shogakukan Inc., "New Japanese Classic Literature Outline" by Iwanami Shoten (later came out in Iwanami bunko (paperback) of four volumes in total, and the Wide Edition, too), "Complete Translation of Japanese Classics" by Shogakukan (Takanobon (manuscript owned by Tatsuyuki TAKANO) of Kakuichihon (Kakuichibon (manuscript by Kengyo KAKUICHI) version), "Japanese Classics Corpus" by Shinchosha (Kana Hyakunijukuhon version, book collection of National Diet Library).
    現在入手しやすいテキストとしては、『日本古典文学大系』岩波書店(覚一本系・龍谷大学図書館蔵本)、『日本古典文学全集』小学館、『新日本古典文学大系』岩波書店 のち岩波文庫全4巻 同ワイド版、『完訳日本の古典』小学館(覚一本系・高野本)、『日本古典集成』新潮社(仮名百二十句本・国立国会図書館本)などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As the major translation and commentary in modern times, a book of Iwanami-bunko, a translation from the original Sanskrit by Hajime NAKAMURA and Kazuyoshi KINO, "Lecture on Hannya Shingyo," written by Kakusho TAKAGAMI and "Hannyashin-gyo Nyumon," written by Taido MATSUBARA, which interprets from the viewpoint of a priest of the Rinzai sect, have been published and reprinted many times so that their paperback editions are easily obtainable.
    現代の主な翻訳及び解説としては、サンスクリット原文からの翻訳である中村元・紀野一義訳の岩波文庫本、高神覚昇の『般若心経講義』、また臨済宗の僧侶の立場から解釈した松原泰道の『般若心経入門』などがあり、それぞれ版を重ねて何れも文庫本として手軽に入手できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について