「Perforce」を含む例文一覧(10)

  • of necessity―needs―perforce
    是非無く - 斎藤和英大辞典
  • See Also: Perforce.
    see パラレルプリンタ - FreeBSD
  • To become a doctor, perforce.
    医者になるために仕方なく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A source code control product made by Perforce Software which is more advanced than CVS.
    デバイス ノード, デバイスノードを作る - FreeBSD
  • The habits of life of the race were still perforce of a peaceful and industrial character, rather than contentious and destructive.
    人類の生活習慣は、依然として必然的に、争い好きで破壊的というよりも、平穏で産業的な性格のものであった。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
  • until the doors closed and the child perforce came forth again, and winding his arms about the dog's neck would kiss him on his broad, tawny-colored forehead,
    そして、扉が閉められる時間になって、ネロが仕方なしに出てくると、パトラッシュの首に抱きついて、広い茶色の額にキスをしてくれます。 - Ouida『フランダースの犬』
  • had probably retained perforce rather more initiative, if less of every other human character, than the Upper.
    そして地下は、上の世界の人々に比べて、その他あらゆる人間の特性はいざしらず、おそらく必要にかられた行動を指向として維持したはずです。 - H. G. Wells『タイムマシン』
  • However great their intellectual degradation, the Eloi had kept too much of the human form not to claim my sympathy, and to make me perforce a sharer in their degradation and their Fear.
    知的衰退がいかに大きなものだろうとも、エロイはあまりに人間の形態を保ちすぎているためにどうしても同類意識を引きおこし、かれらの衰退とその恐怖について否応なく同情してしまうのでした。 - H. G. Wells『タイムマシン』
  • In the container 100, a front end part 5x provided with a female thread 53 of the screwing part 9 in the moveable screw tube 5 is radially outwardly expandable via a slit, so that the so-called pulling perforce can be performed in the case that the female thread 53 is formed by using a core pin for instance.
    この容器100では、移動螺子筒5において螺合部9の雌螺子53が設けられた前端部5xが、スリットで径方向外側に拡開可能のため、例えば雌螺子53をコアピンで形成する場合、所謂無理抜きが可能となる。 - 特許庁
  • To provide a voice-recognition device that has a good usability and a high recognition performance to recognize an interruption of vocalizations correctly preventing any renunciation of partial vocalization, or misrecognition of perforce erroneous application to any of the acceptable sentences.
    本発明の課題は、発声中に休止が含まれる場合に,部分的な発声を棄却してしまったり,受理可能な文のどれかに無理に当てはめることで誤認識を生じることを防ぎ,ユーザビリティに優れ,かつ高い認識性能を有する音声認識装置を提供することである。 - 特許庁

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • FreeBSD
    Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

    邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”The Time Machine”

    邦題:『タイムマシン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
    &copy; 2003 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”A DOG OF FLANDERS”

    邦題:『フランダースの犬』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    <版権表示>
    Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。