「Profusion」を含む例文一覧(24)

  • in profusion
    豊富に, ふんだんに. - 研究社 新英和中辞典
  • in profusion
    豊富に,おびただしく - Eゲイト英和辞典
  • a bewildering profusion
    目まぐるしいほどに豊富 - 日本語WordNet
  • a profusion of gifts
    多数[たくさん]の贈り物. - 研究社 新英和中辞典
  • the profusion of detail
    おびただしい数の情報 - 日本語WordNet
  • of flowers, to bloom in profusion
    (花が)あふれるように盛んに咲く - EDR日英対訳辞書
  • characterized by extravagance and profusion
    浪費と大量の物で特徴づけられる - 日本語WordNet
  • a profusion of growth on or over something else
    別のものに覆い被さるようにして繁茂すること - 日本語WordNet
  • He bids for popularity by spending money in profusion.
    彼は盛んに金をまき散らして人望取りをする - 斎藤和英大辞典
  • South African shrub grown for its profusion of white flowers
    多数の白い花のために栽培される南アフリカの低木 - 日本語WordNet
  • widely cultivated in many varieties for its fleshy moss-like foliage and profusion of brightly colored flowers
    肉厚のコケに似た葉と数多い明色の花が目的で、多くの種が広く栽培されている - 日本語WordNet
  • East Indian tree bearing a profusion of intense vermilion velvet-textured blooms and yielding a yellow dye
    非常に濃い朱色のビロードのような手触りの花が多数咲き、黄色の染料を産する東インドの高木 - 日本語WordNet
  • any of numerous plants of the genus Coreopsis having a profusion of showy usually yellow daisylike flowers over long periods
    多量の目立つ通常黄色のデイジーのような花を長い間咲かせるハルシャギク属の多数の植物の総称 - 日本語WordNet
  • - and a profusion of curling, black hair, from which a forehead of unusual breadth gleamed forth at intervals all light and ivory
    並はずれて広い額は明るい象牙色に輝いて、時折、豊かにカールした黒髪の間から見え隠れしています。 - Edgar Allan Poe『約束』
  • any of several South African plants grown for the profusion of usually yellow daisylike flowers and mounds of aromatic foliage
    通常黄色のデイジーのような花と豊富な香りの高い木のために栽培されるいくつかの南アフリカの植物の総称 - 日本語WordNet
  • Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests.
    結婚式ではあまりにたくさんのごちそうが出されたので、新郎新婦はもっと多くの人を呼ぶべきだったかなと思い始めた。 - Tatoeba例文
  • small tree or shrub of New Zealand having a profusion of axillary clusters of honey-scented paper-white flowers and whose bark is used for cordage
    蜜のにおいがする紙のように白い花の多数の腋生の房を持ち、樹皮が繩類に使われるニュージーランドの小さな高木または低木 - 日本語WordNet
  • large genus of tropical and subtropical herbs and shrubs and trees often grown as ornamentals for their profusion of large flowers in a variety of colors
    各種の色の多数の大きな花のためにしばしば観賞植物として栽培される熱帯と亜熱帯の草本と低木と高木の大きな属 - 日本語WordNet
  • any of several small deciduous trees valued for their dark wood and dense racemes of nectar-rich pink flowers grown in great profusion on arching branches
    濃い色の木材と、アーチ型の枝上に大量に育つ花蜜の豊富なピンク色の花の密集した総状花序が高く評価されている数種の小さな落葉樹の高木 - 日本語WordNet
  • Taiga-dorama (NHK Historical Drama), "Genroku Ryoran" (Genroku profusion) adopted this theory, and it emphasized Kira's sadistic personality by portraying Kira entertaining himself by watching the feudal lord from the country being in trouble.
    大河ドラマ『元禄繚乱』などもこの説を採っており、吉良が田舎大名が困るのを面白がるような描き方をして、サディスト的な性格を持っていたことを強調している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • One summer day, Genji invites Yugiri and other young courtiers and ridicules the bad taste and inelegance of Omi no Kimi, a daughter newly discovered by the Palace Minister, and after that he visits Tamakazura's place where pinks (tokonatsu) are blooming in riotous profusion.
    夏のある日、源氏は夕霧(源氏物語)や若公達を招き、内大臣が最近引取った娘近江の君の悪趣味、無風流を揶揄し、その後撫子(常夏)の咲乱れる御殿に玉鬘を訪ねるのだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • any of various mostly Australian attractively shaped shrubs of the genus Olearia grown for their handsome and sometimes fragrant evergreen foliage and profusion of daisy flowers with white or purple or blue rays
    主としてオーストラリア産のオレアリア属の魅力的な樹形を持つ各種の低木の総称で、美しく時に芳香のある常緑の葉と、豊富に咲く白や紫あるいは青の舌状花を持つヒナギク形の花を目的に栽培される - 日本語WordNet
  • or at least the same sort of people, the same profusion of champagne, the same many-colored, many-keyed commotion, but I felt an unpleasantness in the air, a pervading harshness that hadn't been there before.
    というか、少なくとも同じ種類の連中で、シャンパンの大盤振舞もいつもどおり、雑多な色彩と音調が入り乱れているのも相変わらずだったけど、それでもぼくは、以前には見られなかったとげとげしさがたちこめたその場の雰囲気に不快感を覚えた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • He appeared in the Taiga-dorama (NHK Historical Drama) Genroku Ryoran (Genroku profusion) which dealt with the Genroku Ako Incident (Chushingura, or the Treasury of Loyal Retainers) as a disgusting fellow who bullied Kozukenosuke KIRA, hatamoto (a direct vassal of the shogun) of bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), who visited Kyoto for a negotiation to make Keishoin to be conferred to the Juichii, with Motohiro KONOE and his son Iehiro KONOE, who were Kanpaku and sadaijin.
    元禄赤穂事件(忠臣蔵)を扱った大河ドラマ元禄繚乱に登場したが、この作中、鷹司は、桂昌院従一位叙任の交渉のために上洛していた幕府旗本吉良上野介を、関白・左大臣の近衛基煕・近衛家煕父子とともにいじめるという相当嫌味な公家に描かれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Assignation”

    邦題:『約束』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2002 李 三宝
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
    く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.