「Purring」を含む例文一覧(12)

  • of the throat, purring
    喉をごろごろ鳴らすさま - EDR日英対訳辞書
  • It's purring like a tiger.
    虎みたいに喉を鳴らしている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • but Hook was purring to his claw.
    でもフックときたら鉤をひけらかし、 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • indicate pleasure by purring
    ゴロゴロと喉を鳴らして、喜びを示す - 日本語WordNet
  • said Hook, purring again.
    フックはふたたび満足げに言いました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • When do cats make that purring noise in their throats?
    猫はどんな時に喉をゴロゴロと鳴らすのだろう。 - Tatoeba例文
  • Purring like a kitten, captain. she's ready for a long journey.
    子猫のように喉を鳴らし 長旅に備えてます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The cat nuzzled up against me and started purring.
    猫は私に鼻をすりつけてのどをゴロゴロ鳴らし始めた。 - Weblio英語基本例文集
  • `I call it purring, not growling,'
    「それはうなるんじゃなくて、のどをならしてるっていうのよ」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • My cat gave birth to four kittens, purring all the time.
    私の猫は4匹の子猫を産みました いつもゴロゴロ言っています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • `and she sits purring so nicely by the fire, licking her paws and washing her face
    「それでだんろのところでのどをならしてると、手をなめたり顔を洗ったりして、すごくかわいいんです - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • As the displayed patterns reach a fixed speed, a constant speed sound 'purring' is outputted from the speaker (c).
    表示図柄の変動表示速度が一定速度となると、今度は「キュイーン」という定速音をスピーカから出力させる(c)。 - 特許庁

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。