「Read」を含む例文一覧(49989)

<前へ 1 2 .... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 .... 999 1000 次へ>
  • to read Chinese characters with the Japanese pronunciation
    漢字を訓で読む - EDR日英対訳辞書
  • to borrow a book to read
    (書物を)借りて見る - EDR日英対訳辞書
  • to read on without pause
    すらすらと読み流す - EDR日英対訳辞書
  • read page after page
    何ページも読み続ける. - 研究社 新英和中辞典
  • Read it back for me.
    もう一度読んでくれ. - 研究社 新英和中辞典
  • read Shakespeare
    シェイクスピアの作品を読む. - 研究社 新英和中辞典
  • laugh [read] out loud
    声を出して笑う[読む]. - 研究社 新英和中辞典
  • a person who cannot read and write
    文字が読めない人 - EDR日英対訳辞書
  • read a passage from the Bible
    聖書の1節を読む - Eゲイト英和辞典
  • SAMBA password file to read
    読み込む SAMBA パスワードファイル - PEAR
  • Module to read IFF chunks.
    IFFチャンクデータの読み込み。 - Python
  • access: (parsing) read-only; (not parsing) read/write
    アクセス: (パース時) リードオンリー; (パース時以外) 読み書き可 - Python
  • IMAGE READ SYSTEM AND IMAGE READ METHOD
    画像読み取りシステム及び画像読み取り方法 - 特許庁
  • MEDICAL IMAGE READ SYSTEM
    医用画像読取システム - 特許庁
  • I read the newspapers every morning.
    毎朝新聞を見る - 斎藤和英大辞典
  • Do you read the Bible?
    君は聖書を読むか - 斎藤和英大辞典
  • You can read minds.
    心が読めるんですね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 'I have not read it yet;
    『まだ読んでいないが、 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
  • I read.
    私はそれを読み上げた。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
  • Read and Write Timing ....................................3-5
    リード/ライトのタイミング ...............................3-5 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
  • IMAGE READ APPARATUS AND IMAGE READ CONTROL METHOD
    画像読取装置及び画像読取制御方法 - 特許庁
  • A read-ahead block number PN is read (b1).
    先読みされたブロック数PNを読み出す(b1)。 - 特許庁
  • FAX READ SERVER DEVICE AND FAX READ SYSTEM
    FAX閲覧サーバ装置及びFAX閲覧システム - 特許庁
  • Read pointer means 3b retains a read pointer value.
    リードポインタ手段3bは、リードポインタ値を保持する。 - 特許庁
  • I'll read some aloud as well, so you can read yours.
    私も朗読するから おまえも読んでみせろ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I do a lot of reading. I read palms and maps... and i've read all of the hunger games...
    読むのが得意で 手相や地図を読む... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Whatever book you read, read it carefully.
    どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 - Tanaka Corpus
  • Whatever book you read, read it carefully.
    どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 - Tatoeba例文
  • He read the books that I read before.
    彼は以前私が買っておいた本を読みました。 - Weblio Email例文集
  • IMAGE READ METHOD AND IMAGE READ SYSTEM
    画像読み取り方法および画像読み取りシステム - 特許庁
  • READ DATA COLLATING SYSTEM
    読取データ照合システム - 特許庁
  • IMAGE READ SENSOR APPARATUS
    画像読取りセンサ装置 - 特許庁
  • Were you able to read Thai?
    タイ語は読めましたか? - Weblio Email例文集
  • I cannot read English.
    私は英語が読めない。 - Weblio Email例文集
  • I want to read more books.
    もっと本を読みたい。 - Weblio Email例文集
  • Please be sure to read.
    必ずお読みください。 - Weblio Email例文集
  • This book is difficult to read.
    この本は読みにくい。 - Weblio Email例文集
  • ORIGINAL READ PROCESSING UNIT
    原稿読取処理装置 - 特許庁
  • This is a book to read.
    これは読むべき本だ。 - Tanaka Corpus
  • Read the AFSFAQ.
    AFSFAQを参照してください。 - Gentoo Linux
  • This information can also be read with the localeconv (3)
    この情報はlocaleconv (3) - JM
  • and read with getsockopt (2)
    を呼べば設定でき、getsockopt (2) - JM
  • It is also read as 'suke' or 'tenji.'
    別読み、「すけ」、「てんじ」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I'm sleepy. will you read to me?
    眠いわ 本を読んで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Let me teach you how to read.
    読み方を教えるよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I read the case files.
    事件ファイルを読んだわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I said, can you read?
    読めるか? と 言ったんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Read this, my friend.
    読んでくれたまえ 友よ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Even a dumbass can read it.
    いや アホでも読めるよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You'll read it yourself.
    自分で読めばいいのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
<前へ 1 2 .... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 .... 999 1000 次へ>

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • Gentoo Linux
    Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
    The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • PEAR
    Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
    This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

    邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    2000年12月30日公開
    2001年5月17日修正
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”What the Moon Saw”

    邦題:『絵のない絵本』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
    &copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
    正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  • 原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

    邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    日本語版の著作権保持者は &copy;1999
    山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。