「Relic」を含む例文一覧(104)

<前へ 1 2 3 次へ>
  • Relic? relic?
    過去の遺物? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • What is this relic?
    なん 何だ これは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • What's relic?
    レリックとは何なのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • What is relic?
    レリックとは何なのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • What is this relic?
    レリックとは何なのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Where's galileo's relic?
    ガリレオの遺産は どこにある? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Katagihara-haiji Ato: a national historical relic site
    樫原廃寺跡(国史跡) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Is a relic of the past.
    過去の遺産ということです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • a relic that has been excavated from the soil
    土から掘削された遺跡 - 日本語WordNet
  • It's a relic of the past. what past?
    昔の名残ですよ。 昔って? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Why do you know about relic?
    どうしてレリックを知っているの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • How do you know about relic?
    どうしてレリックを知っているの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • How... do you know about the relic?
    どうしてレリックを知っているの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • the relic of a family really some centuries old;
    何世紀にもわたる名家で、 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
  • Where is galileo's relic?
    シルヴィア。 ガリレオの遺産は どこにある? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He is a relic of the feudal times―a survival of the feudal times.
    彼は旧幕時代の遺物だ - 斎藤和英大辞典
  • "But where is the real relic?"
    「だけど、本物の貨幣はどこです?」 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • This is a custom left behind by the Feudal Times―a relic of feudalism.
    これは封建時代の余習だ - 斎藤和英大辞典
  • You called the hale group a relic.
    遺物の"ヘイル・グループ" と君が呼んでる... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • This relic belongs to the descendants of cain now.
    この遺物は カインの子孫のものだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • This is a custom left behind by the Feudal times―a relic of feudalism.
    これは封建時代の余風だ - 斎藤和英大辞典
  • Toshinso nouchi doko (a copper container for relic placed in a central base stone of the pagoda)
    塔心礎納置銅壺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Hirakawa-haiji (dilapidated) Temple Ruins (平川廃寺跡): ruins designated as a national historical relic site
    平川廃寺跡-国史跡 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This is a survival of the feudal times―a relic of the feudal times.
    これは旧幕時代の遺風である - 斎藤和英大辞典
  • Is this the work of that relic addict?
    もしかして あのレリック中毒の仕業か - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Hi. i'm looking for a missing relic.
    行方不明の遺物を 探しているんだが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Where is galileo's relic?
    「ガリレオの遺産は どこにある?」って言ってたわ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I knew that relic was dangerous
    レリックが危険なことを分かっていたのに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It this the work of that relic addict?
    もしかして あのレリック中毒の仕業か - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • "that Colonel Morris took the relic?"
    ——モリス大佐が遺物を盗んだとおっしゃる?」 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • The other was the relic in the glass case."
    もう一つは、ガラスケースの中の貨幣です」 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • "Do you see anything of the relic itself?"
    「遺物そのものについて何か見えますか?」 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • Copper Relic Box, Gokorei, Sankorei, Kuzuryurei, Gokosho
    銅製舎利塔・五鈷鈴・三鈷鈴・九頭竜鈴・五鈷杵 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Having been excavated by bandits, almost no relic remains there.
    盗掘によりほとんど遺物を残していない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • You're nothing but a relic from a deleted timeline.
    お前は抹消された時間軸の ゴミにすぎん - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • For restoration of relic prairie areas in washington state.
    州に残された大草原を復元するためです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • If you can't bring in one loopy cold war relic without shooting him
    冷戦の死に損ないを連れて来れないなら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A turtle-shaped relic in Kawahara, Asuka Village, Nara Prefecture.
    奈良県明日香村川原にあるカメの形をした遺構。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although it is regarded as a relic in the early Jomon period, it showed no sign of having been used, so it is seen as a relic for religious service.
    縄文時代前期の遺物とみられるが、使用痕跡もなく、祭祀のための遺物と考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Have they been used in the removal of the relic from downstairs?"
    「それは階下から聖遺物を動かすのに使ったものですか?」 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • Some people consider the sutras as a relic of the Taira clan, to know the aristocratic part of the Taira clan.
    平氏の貴族的一面をあらわす遺物であるとの評価もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • His citation is retained in the Honsei-ji Temple as his relic and shows the deep connection between the temple and Hidenobu.
    本誓寺には遺物として感状が伝わり、縁の深さが伺える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is also known as Shariden Hall (a hall which houses a relic or bone of the Buddha), because it contains the ashes of Buddha brought by Jianzhen.
    鑑真請来の仏舎利を安置するため、舎利殿ともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "The Duke carried the relic on his own person, and locked it up in the case with his own hands."
    そして大公自ら遺物を運び、自らケースに錠をかけたのです」 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • His appearance with long eyebrow and bulbous nose seems to carry down the relic of the model of the sculpture.
    長い眉毛、団子鼻の風貌は像主の面影を伝えるものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There is almost no relic left which dates back to the time of its establishment in the current Mitsui-dera Temple.
    現在の三井寺には創建時にさかのぼる遺物はほとんど残っていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This is considered to be a relic associated with the peasants' uprising of the Shocho era which occurred in the middle of the Muromachi period.
    室町時代中期に起きた正長の土一揆にまつわる遺物とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • an old sand caster, an eighteenth—century relic, once used to sprinkle sand over wet ink.
    18世紀の遺物で、まだ乾いていないインクの上に砂を振りまくための、サンド・キャスターだ。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
  • Insensibly comforted by this, the clergyman found his thoughts reverting voluntarily to his favorite relic,
    これで多少は安心し、牧師の思いは自然と愛すべき遺物のほうへと戻っていった。 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • Constructed in 1535 and is a valuable relic of Muromachi period hojo (abbot's quarters) architecture.
    天文4年(1535年)に建立された建物で、室町時代の方丈建築の貴重な遺構である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Fad Of The Fisherman”

    邦題:『釣り人の習慣』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
    翻訳者:wilder
  • 原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

    邦題:『少年の心』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
    翻訳者:wilder
  • 原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

    邦題:『ラピンとラピノヴァ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
    Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.