「Remarkable」を含む例文一覧(1916)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 38 39 次へ>
  • "Remarkable
    「異常な - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
  • Remarkable!
    素晴らしい! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • "Remarkable!"
    「個性的、か!」 - JACK LONDON『影と光』
  • remarkable
    注目すべき - 日本語WordNet
  • This remarkable image
    この派手な図は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Remarkable!
    驚くべきことだ! - JACK LONDON『影と光』
  • a remarkable development
    目覚しい展開 - 日本語WordNet
  • Remarkable man.
    並外れた男だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Two remarkable individuals
    素晴らしい二人 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Truly remarkable.
    まさに驚くべき - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Remarkable stories
    驚くべきストーリー - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • a remarkable sight
    素晴らしい光景 - 日本語WordNet
  • It's remarkable
    喜ばしい事です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • She is a remarkable woman, jim. remarkable.
    素晴らしい女だ ジム 素晴らしいよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You're remarkable.
    君は素晴らしいよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He has a good flow of ideas―a remarkable flow of ideas.
    談論風発 - 斎藤和英大辞典
  • He has made remarkable progress.
    めっきり進んだ - 斎藤和英大辞典
  • That is remarkable.
    素晴らしいものです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Is really rather remarkable.
    本当に見事です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • someone of remarkable excellence
    目立って優れた人 - 日本語WordNet
  • Oh! this is... this is remarkable!
    これって ・・・すごいわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It's really quite remarkable.
    本当に驚きます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A remarkable idea
    素晴らしい考えです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • remarkable or wonderful
    顕著な、または、見事な - 日本語WordNet
  • This is a remarkable photograph.
    思い出の写真です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He is a remarkable man.
    あれは奇抜な男だ - 斎藤和英大辞典
  • Our brains are remarkable instruments.
    脳は驚くべき道具 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Now, what is remarkable
    何がすごいかと言うと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He has a remarkable flow of spirits.
    彼はいつも元気だ - 斎藤和英大辞典
  • most remarkable!"
    ——きわめて異常な事件だ!」 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
  • You're a pretty remarkable guy.
    君は素晴らしい男だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • a remarkable degree of frankness
    驚くほどの率直さ - 日本語WordNet
  • He has made remarkable progress (in his studies).
    著しく進歩した - 斎藤和英大辞典
  • A very remarkable man."
    本当にすごい男です」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • a remarkable achievement
    注目に値する業績 - 日本語WordNet
  • It was a remarkable tale
    驚くべき話でしたが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I've made a remarkable discovery.
    すごい発見をしたんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • That is some remarkable improvement, michael.
    著しい進歩だ マイケル - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He is no common being―a remarkable man―a prodigy―a phenomenon.
    彼は非凡な人だ - 斎藤和英大辞典
  • And I learned some remarkable things
    驚くべき学びがあり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It's quite remarkable, in fact.
    実際に全く異例です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The pugio is a really remarkable weapon.
    プギオは見事な武器です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It's a remarkable thing.
    これは驚くべきことです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Particularly remarkable
    特に注目に値するのは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And its remarkable public housing
    素晴らしい公営住宅 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Yes, there are remarkable similarities.
    見事な類似点があるぞ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He has made remarkable progress.
    彼は著しく進歩した - 斎藤和英大辞典
  • He is a remarkable man―an eccentric man.
    毛並の変わった男だ - 斎藤和英大辞典
  • "What a remarkable phenomenon,"
    「何と驚くべき現象だ」 - Oscar Wilde『幸福の王子』
  • a remarkable muscularity of style
    スタイルの顕著な筋肉質 - 日本語WordNet
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 38 39 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

    邦題:『影と光』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
    Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

    邦題:『悪魔の足』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
    http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
    Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

    邦題:『幸福の王子』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
    用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。