A thief rifled my wallet.
泥棒がさいふの中身を盗んでいった. - 研究社 新英和中辞典
--it was he that had rifled it;
その所持品をうばったのはベンだったのだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
The CACHE had been found and rifled;
隠されていたものは見つけられ、奪われたのだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Who rifled through my desk drawers?
だれが私の机のズボン下を捜しまわりましたか? - 日本語WordNet
a shoulder firearm with a long barrel and a rifled bore
長い銃身と施条のついた内径のある肩に掛ける武器 - 日本語WordNet
The other was in an office, but he rifled through the bedroom anyway. もう1つは 事務所にあったが 犯人は 寝室の中もくまなく探して 盗んでいった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Then, when he had left, you rifled the jewel-case, raised the alarm, and had this unfortunate man arrested.
そして彼が出ていった後に宝石箱を荒し、警察に通報してこの不運な男を逮捕させた。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
"The question for us now to solve is the sequence of events leading from a rifled jewel-case at one end to the crop of a goose in Tottenham Court Road at the other.
「今ぼくらが解かねばならないのは、漁られた宝石箱とトテナム・コート・ロードの鵞鳥の餌袋との間に、どういう経緯があるのかという問題だ。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
As a round shot outstrips a rifled one on quitting the muzzle of the gun, so the lower race in childhood may outstrip the higher.
銃口から発射されるとき無施条弾のほうが施条弾より速いように、子供時代には下等な人種のほうが高等な人種より早く成長します。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
that the victim was clubbed to death in his own bedroom, his papers rifled, and his dead body dragged across to the wood-stack, which was then ignited so as to hide all traces of the crime.
犯人は、寝室で被害者を撲殺し、書類を奪いとり、遺体を木材置場まで運び込んで、犯罪の痕跡をすべてを焼却しようとしたとのことだ。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
例文データの著作権について
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
原題:”Treasure Island ”
邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.