「Romp」を含む例文一覧(18)

  • to romp
    戯る - EDR日英対訳辞書
  • to romp about
    ふざける - EDR日英対訳辞書
  • to romp
    お転婆をする - 斎藤和英大辞典
  • romp a race
    レースに大勝する - 日本語WordNet
  • in a romp
    いとも簡単に, なんなく. - 研究社 新英和中辞典
  • "Our last romp!"
    「最後のおふざけだったな」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • ROMP BEARING ALKOXY ETHER GROUP
    アルコキシエーテル基を有するROMP - 特許庁
  • to be able to romp about by being elated
    調子にのって騒ぐことができる - EDR日英対訳辞書
  • The romp had ended with the appearance of Nana,
    おふざけはナナの登場でおさまりました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • To provide an ROMP bearing an alkoxy ether group.
    アルコキシエーテル基を有するROMPを提供する。 - 特許庁
  • We'll have a good oldfashioned romp tonight you'll settle down, have a family, and i'll die alone.
    今夜 馬鹿騒ぎした後 君は家族を築き 私は― 孤独に死ぬ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • to the little supper and romp in the great barns with which her feast-day was always celebrated,
    この日は皆に夕食が振る舞われ、粉屋の納屋で子どもたちがはしゃぎまわってアロアの聖徒祭を祝うのでした。 - Ouida『フランダースの犬』
  • Disclosed are a method for synthesizing a polyDCPD by a ROMP of a low-grade DCPD raw material by using a ruthenium or osmium carbene complex catalyst; a transparent or translucent polyDCPD material; a ruthenium or osmium carbene complex catalyst having formula (I); and a low-grade DCPD raw material containing less than approximately 97% by weight of DCPD monomer.
    本発明は、ルテニウムまたはオスミウムカルベン錯体触媒を使用する低グレードDCPD原料のROMPによるpolyDCPDの合成方法、透明または半透明polyDCPD材料、式(I)を有するルテニウムまたはオスミウムカルベン錯体触媒、並びに、約97重量%未満のDCPDモノマーを含む低グレードDCPD原料に関する。 - 特許庁
  • --to stretch himself, to sleep in the sun, to wander in the fields, to romp with the young child, or to play with his fellow-dogs.
    のびをしたり、日なたで眠ったり、野原をぶらついたり、ネロといっしょに飛び回ったり、仲間の犬と遊んだり、何でもすることができました。 - Ouida『フランダースの犬』
  • There are provided the new hexacoordinated metathesis catalyst which is useful for a ring opening metathesis polymerization (ROMP) reaction, a ring closing metathesis (RCM) reaction, ADMET, and a cross metathesis reaction, a method for making the same, and a method for using the same.
    開環メタセシス重合(ROMP)、閉環メタセシス(RCM)、ADMETおよびクロスメタセシスにおいても有用である、新規な6配位メタセシス触媒ならびにその調製方法およびその使用方法。 - 特許庁
  • that when he kissed this girl, and forever wed his unutterable visions to her perishable breath, his mind would never romp again like the mind of God.
    目の前の娘に口づけを与え、己の語りようのないほどのビジョンと娘のはかない吐息を契らせてしまえば、もはや、かれの精神は神の精神のようには飛び回ることができなくなるのだ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • To provide a method for producing a double bond-containing polymer by ROMP which has a bright characteristic color and needs no posterior treatment because a catalyst can be used is so small amount that it gives a negligible effect even if left directly in the product.
    使用される触媒量は、使用された触媒が直接に生成物中に残存していてよい程度に僅かであり、したがってさらなる後処理工程を必要とせずに、明るい固有色を有する二重結合含有ポリマーをROMPによって製造する。 - 特許庁
  • The composition for dental impression material includes at least a kind of polymerizable oligomer and (or) polymer functionalized with groups curable by ring opening metathesis polymerization (ROMP), an inorganic dental filler for dental use and a ruthenium carbene complex catalyst, whereby the catalyst initiates ring-opening metathesis polymerization of the composition.
    本発明の歯科用印象材料として使用するための組成物は、開環メタセシス重合(ROMP)により硬化可能な基で官能化された、重合可能な少なくとも1種のオリゴマー及び(又は)重合体、歯科用無機充填剤、及びその組成物のROMPを開始することができるルテニウムカルベン錯体触媒を含む。 - 特許庁

例文データの著作権について

  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”A DOG OF FLANDERS”

    邦題:『フランダースの犬』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    <版権表示>
    Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.