「Rush out」を含む例文一覧(56)

1 2 次へ>
  • to rush out of the room,―bounce out of the room
    室内から飛び出す - 斎藤和英大辞典
  • I'm sorry to rush out.
    急がせて ごめんなさい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • When the bell rings, they come out with a rush.
    鐘が鳴るとドッと出て来る - 斎藤和英大辞典
  • a samurai's meshed hat made out of rush
    綾蘭笠という人がかぶる笠 - EDR日英対訳辞書
  • to be able to energetically rush or spring out
    勢いよく外に出ることができる - EDR日英対訳辞書
  • rush a salesman out of the front door
    セールスマンを玄関から追い出す - Eゲイト英和辞典
  • Be careful if you rush out into the hallway!
    ♪♪「廊下の飛び出しには 注意!」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You must never rush out on the meadow.
    草地では決して飛び出してはダメ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • the act of washing out a toilet with a sudden rush of water, called flushing
    水洗式という,便所の汚物処理方式 - EDR日英対訳辞書
  • a mat that is woven out of five-colored fine rush, called 'ryubin'
    竜鬢という,細藺を五色に染めて織った筵 - EDR日英対訳辞書
  • Well, let's just wait them out. there ain't any rush.
    まあ ゆっくり待とうぜ。 焦ることはねえ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A hideous throng rush out forever,
    恐ろしき一群永遠(とわ)に走り出(い)で、 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
  • I would rush out to the store for the very, very latest gadget.
    いつも最先端のガジェットを求めて お店に急いだものでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Then she had to rush out as quickly as she could and do her marketing,
    それから大急ぎで家を飛び出し、買い物をしなければならなかった。 - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
  • Tamesaburo went out of the gate to see what was going on, he saw Akesato passing in front of him in a big rush.
    為三郎が様子を見に門を出ると明里が大急ぎで前を通り過ぎた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • AUTOMATIC RUSH-OUT PREVENTING IMPLEMENT IN DRAWER OR SWING DOOR, AND DRAWER OR SWING DOOR USING THE SAME
    引き出し又は開き戸内の飛び出し自動防止具及びそれを用いた引き出し又は開き戸。 - 特許庁
  • Ishe was in a rush to get out of there, and texting somebody, but I lost her.
    彼女は 誰かにメールを打ちながら 急いでそこから出て行って 彼女を見失ったわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It seemed to me that the thing for Daisy to do was to rush out of the house, child in arms——
    ぼくが見るに、デイジーのやるべきことは子どもを抱いて家を飛び出すことだ—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • His body ached to do something, to rush out and revel in violence.
    彼の肉体は何かしたくて、外へ突進して暴力をほしいままにしたくてうずうずした。 - James Joyce『カウンターパーツ』
  • To solve a problem wherein a slide rail is mainly used for a drawer of furniture to run only to make movement smooth without caring about rush-out in case of an earthquake and in consequence, the drawer tends to rush out and the furniture tends to fall in case of the earthquake to increase danger and moreover it is an offensive sight.
    家具の引き出しは、動きを円滑にする為のみに走り地震時の飛び出しを気にせず、スライドレールが主流となり飛び出し易くなっている為、地震時には家具が倒れ易く危険が増す、又目障りでもある。 - 特許庁
  • To provide a lighting unit provided with a rush current prevention resistance for rush current reduction and capable of preventing an excessive current from flowing into the rush current prevention resistance even if dimming lighting is carried out erroneously, and to provide a low pressure mercury discharge lamp.
    突入電流低減用の突入電流防止抵抗を備えると共に、間違って調光点灯されても、前記突入電流防止抵抗に過度な電流が流れるのを防ぐことができる点灯ユニット及び低圧水銀放電ランプを提供することを目的とする。 - 特許庁
  • Hills/fields background patterns 3 and 3a, a rim pattern 30 and a line pattern 31, as the common pattern elements, make rush-mat parts 1 and 1a by weaving multiple kinds of rush differing in color from each other and are represented by weaving out.
    共通柄要素である野山の背景柄3、3aと縁柄30、線柄31は、色の異なる複数種の藺草を織成して茣蓙部1、1aをつくると共に織り出して表されている。 - 特許庁
  • The method of raising rush seedlings features dipping into a water reservoir 4 a nursery vessel 3 where pots 2 each having a bottom hole are filled with soil, taking out the vessel 3 and planting the rush seedlings in the pots 2.
    底穴を有した各ポット2部に土詰した育苗器3を、貯水器4に浸漬して取出したのち、各ポット2部にい草苗を挿苗することを特徴とするい草苗の育苗方法。 - 特許庁
  • To provide artificial rush yarn and a fabric, which wipe out a gloss of conventional artificial rush and artificial feelings thereof, such as a feeling of sliminess and a feeling of stickiness, and which can be inexpensively and industrially produced.
    従来の人工イ草のテカリやヌメリ感、ベタツキ感などの人工的感触を払拭し、安価に工業的に生産できる人工イ草原糸および織物を提供すること。 - 特許庁
  • Some people pointed out that some heritages have been further devastated due to rush of tourists since it was registered as world heritage.
    また、世界遺産登録後、観光客の殺到によって一部の遺産では荒廃が進んでいるとの指摘もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Especially in rush hours, mode switching is carried out not to check the ID number, and only the boarding section of the season ticket is checked.
    特に、ラッシュ時等にはそのID番号のチェックを行わないモードに切り替え、定期券の乗車区間等だけをチェックする。 - 特許庁
  • --he said, at Johnny Rush's over the way there and drive out the three of us together of a Sunday evening.
    −−彼は言ったわ、あの道の向こうのジョニー・ラッシュの所でって、そして私たち三人一緒に日曜の夕方乗せていくと。 - James Joyce『姉妹』
  • To provide a vegetable seedling transplanter which can rush a seedling-planting tine 16 in a seedling tray 15 without damaging the seedling N with the tine 16, when the seedling is taken out with the tine 16, and can highly accurately smoothly take out the seedling N without disordering upper side seedlings, when the seedling is taken out from the seedling tray 15.
    苗植付爪16による苗取出し時には苗Nを爪16で傷つけることなく良好に爪16を苗トレイ15に突入させ、苗トレイ15より苗抜出し時には上方の苗Nを乱すことなくスムーズに苗Nを抜出して苗取出し精度を向上させる。 - 特許庁
  • It is said that, in the shogatsu-sanganichi (the first three days of the year), rescue vehicles are dispatched due to the above-mentioned accidents (not an ambulance but a rescue vehicle must rush to the patient because it is extremely difficult to take out the mochi from the throat).
    正月三が日においては必ずこれを原因としたレスキュー車の出動があるといわれている(餅をのどから取り出すのはきわめて難しいため、救急車ではなくレスキュー隊が駆けつける)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to "The tale of the Heike," when he was going out to sea with his retainers on a small boat, seven people in all, a samurai named Seiemon Kinnaga, TAIRA no Tomomori's retainer, came in a rush to ask for a lift.
    『平家物語』では、主従7人で小船に乗り沖合いに逃れようとしたところを、清衛門公長という平知盛の侍が乗せてほしいと駆け付けて来た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • They all rush out, eager to prove their mettle against the oni if the rumor of its presence are true, and it happened to be Tsuna's turn, so he entered under the gate, encountered the oni, and fought a duel with him, the end result of which was that he managed to slice off the oni's arm.
    ならばと全員で度胸試しに出かけると、綱の番になって門に入ると鬼に出会ってしまい、格闘の末、鬼の腕を切り落とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To reduce a rush current flowing when a plurality of capacitors for a flash device are electrified in a photographing apparatus for photographing a subject by a camera and printing out and selling the photographed picture.
    被写体をカメラで撮影し、その写真を印刷して販売する写真撮影装置において、閃光装置用の複数のコンデンサを充電するときに流れる突入電流を低減する。 - 特許庁
  • A rush current preventing circuit 101 is attached to a main switch element SW0 for supplying a printer OUT with power from a supply power source Vcc.
    供給電源VccからプリンタOUTに電力を供給するための主スイッチ素子SW0には、突入電流防止回路101が取り付けられている。 - 特許庁
  • In the apparatus, a sphere like a small point approaches the front side from the deep far side of the screen while turning from side to side, becomes gradually large and finally jumps out of the screen, so that the sphere is indicated so as rush to just the front side of an examinee while turning.
    画面の奥遠くから小さな点のような球体が左右に旋回しながら手前に近づいてきて次第に大きくなり、ついには画面から飛び出し、旋回しながら被験者の目前にまで迫ってくるように表示する。 - 特許庁
  • An overvoltage when the LED lamp 110 is detached can, therefore, be suppressed low, and consequently a rush current flowing when the LED lamp 110 is attached to the lamp socket 120 is suppressed to prevent the LED lamp 110 from getting out of order.
    故に、LEDランプ110が外されたときの過電圧を低く抑えることができ、その結果、ランプソケット120にLEDランプ110が装着されたときに流れる突入電流が抑制され、LEDランプ110の故障が防止できる。 - 特許庁
  • To provide a pedestrian detection device for specifying a pedestrian who tends to rush out into a road in the neighborhood of the getting on/off place of a public transportation.
    公共交通機関の乗降場所近傍において道路上に飛び出す虞のある歩行者を特定することができる歩行者検出装置を提供する。 - 特許庁
  • To provide a seedling transplanter, such as a rush transplanter, which is used for taking out seedlings from the pot of a seedling tray and then planting the seedlings in a field and can prevent the disorder in the postures of the seedlings in processes until feeding the seedlings to a seedling-planting device.
    苗トレイのポットから苗を取り出して圃場に植付けるイ草移植機等の苗移植機において、苗が苗植付装置に供給されるまでの過程で苗の姿勢が乱れるのを防止する。 - 特許庁
  • To provide a method of clearly distinguishing the advancing direction of a bicycle, enabling the safety check, and preventing traffic accidents by mounting a direction indicator to solve a problem that many traffic accidents occur by rush-out of bicycles.
    自転車の飛び出しで交通事故が多発している方向指示きを付ける事により自転車の進行方向がはっきりと見分ける事ができさらに安全確認が可能となり事故防止につながる。 - 特許庁
  • To stabilize an operation by preventing the flow of rush current to a carrying unit when the carrying unit is inserted and loaded with respect to a copying machine provided with the carrying unit of transfer paper that can be pulled out.
    引き出し可能な転写紙の搬送ユニットを有した複写機等において、搬送ユニットの挿入装着時に該搬送ユニットに突入電流が流れるのを防止し、動作を安定させる。 - 特許庁
  • To simply carry out vertical regulation of a lifting and lowering fulcrum of a reaping part (3) for keeping the reaping part in a horizontal posture and keeping the reaping height at a low height close to the ground surface in a rush harvester.
    藺草ハーベスタにおいて、刈取部(3)を水平姿勢に保ち、刈高さを地面すれすれの低い高さに保つための、刈取部(3)の昇降支点の上下調節を、簡単に行えるようにする。 - 特許庁
  • To provide a separate feeder to properly perform a forced rush work of a nozzle separator to a bulky loaded paper side and a push-out work of a loaded block divided thereby without occurrence of paper damage and cargo collapse.
    嵩高積載紙側面へのノズルセパレーターの強制突入作業と、これにより区分された積載ブロックの押出作業を、損紙や荷崩れ等を生起することなく適正に遂行するセパレートフィーダーを提供する。 - 特許庁
  • The rush current is reduced by impressing a voltage lower than an operation voltage only for a prescribed time t in an initial stage, in this method for controlling the thermal valve for carrying out a valve opening operation by impressing the prescribed operation voltage.
    所定の動作電圧を印加することによって開弁動作をなす熱動弁の制御方法において、最初に所定時間tだけ、動作電圧よりも低い電圧を印加することで、突入電流を低下させる。 - 特許庁
  • To light LED lamps with a plurality of rated voltages, and to prevent the LED lamp from getting out of order by suppressing a rush current flowing when the LED lamp is attached to and detached from a lamp socket.
    複数通りの定格電圧のLEDランプを点灯可能であり、且つランプソケットにLEDランプが脱着されたときに流れる突入電流を抑制してLEDランプの故障を防止する。 - 特許庁
  • Such waves of hollowing-out threaten to rush to even capital, technology-intensive industries, such as the chemical, metal/machinery industries as well as the automobile and electricity/electronic industries, from labor-intensive industries, such as the textile industry (Iwao 2010).
    このような空洞化の波が、繊維産業のような労働集約的な産業から、化学、金属・機械、そして自動車、電気・電子機械産業といった資本・技術集約的な産業にまで押し寄せることが懸念されている(厳、2010)。 - 経済産業省
  • and slipping in an instant outside my barrel, I dived behind the fore-sail, made a double towards the stern, and came out upon the open deck in time to join Hunter and Dr. Livesey in the rush for the weather bow.
    そして僕はすぐさま、たるから飛び出して前の帆の後ろにとびこみ、船尾にとってかえして、甲板の広い所にちょうどよく飛び出して、ハンターさんとリバシー先生が風上の船首に走って行くところに合流した。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • A drive cylinder 13 installed at the right side outer part of the cooling water tank 2 is drivingly telescoped to rotate the shaft body 11 so as to swing the scrape-out bars 12 so that the lever can rush into the ash and scrape-out the water-cooled ash on a swing drive part forward.
    そして、前記軸体11ならびに掻出しバー12を前記冷却水槽2の右外側部に設けられる駆動シリンダ13を伸縮駆動して軸体11を回動させ、それによって、前記掻出しバー12を揺動させて水冷灰内に突入させ、揺動駆動上の水冷灰を前方に向け掻き出す。 - 特許庁
  • To provide such a road sign as to issue a warning that a child may rush out, which is equipped with a rotating indication part using a wind, so as to put out an alert, and which realizes a proper rotating state by preventing the rotating indication part from being rotated at a high speed, when there is a strong wind blowing.
    子供の飛び出しを警告するような交通標識であり、風による回転表示部分を備え、注意を喚起するものにおいて、回転表示部分が強風時に高速回転するのを防止し、適切な回転状態を実現する。 - 特許庁
  • In the switching power supply circuit, an additional inductor is provided on a path through which a current not smoothed by the inductor flows, out of the charging/discharging current, thereby completely preventing the charging/discharging current in each of the capacitor from becoming a rush current.
    さらには、スイッチング電源回路内において、前記充放電電流のうちインダクタによって平滑化されない電流の流れる経路上に追加的インダクタを備えることにより、キャパシタの充放電電流が突入電流状となることを完全に防止する。 - 特許庁
  • To solve a problem of conventional rush current reducing circuits that a current is supplied to a relay coil which connects a relay contact while a power supply is turned on and the power of relay is consumed uselessly over a long time during standby and out of operation of the load in an apparatus like an electric water heater which is not turned off 24 hours.
    従来の突入電流低減回路は、電源が投入されている間、リレー接点を接続するためのリレーコイルに電流が供給、24時間電源を切らない電気給湯機のような機器では負荷が動作していない待機時にもリレーの電力が長時間無駄に消費される。 - 特許庁
  • In this way, it is possible to prevent occurrence of a problem of a rush current generated in working the actuator 80 for a short period of time and a problem that the switching elements 52, 53 are broken by making it possible to carry out the initial checking without working the actuator 80.
    このように、アクチュエータ80を作動させないイニシャルチェックが行えるようにすることで、アクチュエータ80を短時間作動させる場合に発生する突入電流の問題やスイッチング素子52、53が破壊されるという問題を発生させないようにすることができる。 - 特許庁
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”EVELINE from "Dubliners"”

    邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) 2002 高木 健
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    原文(James Joyce "Dubliners"全文)
    <http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”Counterparts”

    邦題:『カウンターパーツ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

    邦題:『アッシャー家の崩壊』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
    入力:大野晋
    校正:福地博文
    ファイル作成:野口英司
    青空文庫作成ファイル:
    このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  • 原題:”The Sisters”

    邦題:『姉妹』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。