「SCREECH」を含む例文一覧(28)

  • Screech elevator!
    スクリーチベータ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Screech alpha!
    スクリーチ 「α」! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • [tires screech] oh, my god. hank!
    ハンク! まぁ ハンク! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • to scream with laughter―screech with laughter―shriek with laughter
    キャッキャッ笑う - 斎藤和英大辞典
  • to screech
    声をキーキーさせる - EDR日英対訳辞書
  • What the hell are you doing? ! [ tires screech ]
    何してるんだ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • screech (out) a slogan
    スローガンを絶叫する. - 研究社 新英和中辞典
  • an eldritch screech
    気味の悪い金切り声 - 日本語WordNet
  • There was this car taking off with a loud screech.
    えらい勢いで 走りだす車が いて...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A prolonged screech issued from the locomotive.
    機関車の轟音《ごうおん》が鳴り響いた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • COMBUSTOR, AND COMBUSTOR SCREECH MITIGATION METHOD
    燃焼器及び燃焼器スクリーチ緩和方法 - 特許庁
  • and again came a death-screech and again a crow.
    そしてふたたび死の悲鳴と時の声です。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • Just then the locomotive gave a sharp screech,
    そのとき、機関車がするどく汽笛を鳴らした。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • I rigged it to locate the source of the screech using frequency triangulation.
    周波数の三角測量で 音源を突き止めるのに使うの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And the next time you screech it'll explode into millions of eardrums.
    次に お前が悲鳴をあげると... ...何百万もの奴の 鼓膜に響く - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • but to the pirates was almost more eerie than the screech.
    ただ海賊たちには、その声は悲鳴より薄気味悪かったのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • A dismal screech, as of mere animal terror, rang from the cabinet.
    恐ろしい叫び声が、まるで動物の叫び声が書斎に響き渡った。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • To provide an augmentor liner being hardly affected by undesirable screech.
    望ましくないスクリーチ音の影響を受けにくいオーグメンター・ライナーを提供する。 - 特許庁
  • for of a sudden the song was stayed by a dreadful screech from the cabin.
    というのも突然船室から恐ろしい悲鳴が聞こえてきて、歌をさえぎったからです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • Regarding birds, there are screech owls, crested kingfisher and mandarin ducks, and raptors are also found such as goshawks and sparrow hawks.
    鳥類ではコノハズクやヤマセミ、オシドリなどをはじめオオタカやハイタカなどの猛禽類も見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Look, whatever this screech is, it can't be a coincidence that it started just as the missile was about to hit the dome.
    この音が何であれ ミサイルがドームを 直撃しようとした時に 始まったのは 決して偶然ではないはず - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • She passed by the two, crossed a truck on the opposite line, and heard a horn, then a screech.
    争っている二人の横を通りすぎたあと 反対車線をトラックがすれ違っていった そして背後でクラクション 続けて急ブレーキ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • the hook shoots forth, there is a tearing sound and one screech, then the body is kicked aside, and the pirates pass on.
    右腕のフックが宙を舞い、引き裂く音と悲鳴がひとつ、そして死体は脇へ蹴りとばされ、海賊たちが通りすぎていきます。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • To provide a measurement system for correctly obtaining the position of the acoustic source of jet noise (screech) produced by a supersonic jet stream.
    超音速ジェット気流によって生じるジェット騒音(スクリーチ)の音源位置を正確に把握するための計測システムを実現する。 - 特許庁
  • The baffle spacing may alternatively be described as being such that the circumferential component of the acoustic wave is substantially damped and therefore does not materially contribute to undesirable screech.
    バッフル間の距離は又、音波の周方向成分が実質的に減衰され、それにより望ましくないスクリーチ音にそれほど関与しないような距離である。 - 特許庁
  • There was little sound to be heard but the clang of weapons, an occasional screech or splash, and Slightly monotonously counting -- five -- six -- seven -- eight -- nine -- ten -- eleven.
    聞こえる音といえば、武器のぶつかる音、時折の悲鳴、ドブンという水の音、そしてスライトリーの単調な数を数える声、5、6、7、8、9、10、11ぐらいのものでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • To reduce braking harsh noise (face inside screech) induced by vibration in peripheral direction of a disk rotor at specific frequency zone by restraining axial runout of the disk rotor induced by the peripheral direction of the disk rotor at the braking time.
    制動時にて、ディスクロータの円周方向振動に起因したディスクロータの軸方向振れを抑制して、特定周波数領域でのディスクロータの円周方向振動に起因するブレーキ鳴き(面内鳴き)を低減すること。 - 特許庁
  • To provide a friction material composition suitable for a friction material that can reduce a screech or a sound pressure generated under the condition of high absolute humidity or on parking all night long and a friction material using the friction material composition.
    絶対湿度が高いとき及び夜間一晩駐車したときのグー音の発生及び音圧を低減することが可能な摩擦材に適した摩擦材組成物及び摩擦材組成物を用いた摩擦材を提供する。 - 特許庁

例文データの著作権について

  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)