「SPECTER」を含む例文一覧(140)

<前へ 1 2 3 次へ>
  • The okurisuzume (sparrow that sends off) is a specter handed down in Wakayama Prefecture and Higashi-yoshino Village, Yoshino County, Nara Prefecture.
    送り雀(おくりすずめ)は、和歌山県や奈良県吉野郡東吉野村に伝わる妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This specter is said to look like an old woman who appears by dragging a mirror and making a jangling sound.
    鏡を引きずってジャラジャラと音を立てつつ現れる、老婆の姿の妖怪といわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • in a comic interlude of a Noh drama, the action of pushing an actor who portrays an insane, revengeful specter back onto the stage along the passageway that connects the back of a theater to the stage
    狂言において,荒れ狂う怨霊を花道から舞台へ押してもどすもの - EDR日英対訳辞書
  • Bakin KYOKUTEI wrote "Raigo Ajari Kaisoden" (Tale of Raigo Ajari (a master in esoteric Buddhism) transforming into a specter of a rat) (Raigo-ajari Kaiso-den) as Yomihon (copy for reading) in the Tokugawa period.
    徳川時代には曲亭馬琴が読本『頼豪阿闍梨恠鼠伝』を著した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Since no folklore on a specter named Kameosa exist, it is thought to be a created specter, and there is a theory that it was created from "亀長" (Kameosa), a pen name for Harumachi KOIKAWA as a painter, who was a disciple of Sekien.
    瓶長という名の妖怪の伝承は存在しないことから創作妖怪とされ、石燕の門人・恋川春町の絵師としての雅号・亀長(かめおさ)から創作されたものとの説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to the "Nintokugi" (Chronicle of Emperor Nintoku), he exterminated a double faced specter called 'Ryomensukuna,' who did not swear his allegiance to the Imperial family.
    また、「仁徳紀」には天皇家に従わない飛騨国の怪物両面宿儺を退治したともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ushi no koku mairi and Onmyodo were much the same in that they would summon specter and have them place a curse.
    丑の刻参りもこのように、妖怪を呼び出し、祟るために使役する点においては同じといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Such gods are believed to become a so-called "Yokai" (specter) and bring misfortune when malignant and happiness when tranquil.
    荒ぶれば俗にいう妖怪となり、禍をもたらし、和ぎれば神として幸をもたらすといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Skeleton woman is a specter described in "Konjaku Gazu Zoku Hyakki" (Continued Illustrations of the Many Demons Past and Present), a collection of specters illustrations, by Sekien TORIYAMA.
    骨女(ほねおんな)は、鳥山石燕の妖怪画集『今昔画図続百鬼』にある妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At Hikoshichi OMORI's residence, a specter appeared and
    大森彦七屋敷にて、化生の物出しより号たりと、左に記事、此所の由、已前より其名高し、俗誤りて茄が窪と云非也。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • TAIRA no Yoshikado (year of birth and death unknown) was legendary busho (Japanese military commander) said to have lived in the mid-Heian period, or a specter.
    平良門(たいらのよしかど、生没年未詳)は、平安時代中期の伝説上の武将、もしくは妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Yama-arashi is a Japanese Yokai (specter) introduced in books such as a Yokai picture book, "Hyakki Yagyo Emaki" (picture scroll of a hundred specters strolling at night) by Yoshi ODA.
    山あらし、山荒(やまあらし)は、尾田淑による妖怪画『百鬼夜行絵巻』などにある日本の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although the connection with the painted Yama-arashi has not been verified, there is folklore on Yokai (specter) Yama-arashi in various places across Japan,
    この画との関連性は不明だが、ヤマアラシという名の妖怪は日本各地の民間伝承に見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ryomen-sukuna is a specter that was said to have appeared in Hida Province in ancient times, in the reign of Emperor Nintoku.
    両面宿儺(りょうめんすくな)は上古、仁徳天皇の御世に飛騨国に現れたとされる妖怪である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The specter appearing in "Heike Monogatari" is always described as 'a mysterious creature singing like Nue' and is given no specific name.
    『平家物語』にある怪物はあくまで「鵺の声で鳴く得体の知れないもの」で名前はついていなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Wanyudo is a Japanese specter described in Konjaku Gazu Zoku Hyakki (Continued Illustrations of the Many Demons Past and Present), a collection of illustrations of specters by Sekien TORIYAMA.
    輪入道(わにゅうどう)は、鳥山石燕の妖怪画集『今昔画図続百鬼』にある日本の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Fuguruma-yobi" is a Japanese specter which appears in "Hyakki Tsurezure Bukuro"(The Bag of One Hundred Random Demons), a collection of paintings of specters drawn by Sekien TORIYAMA.
    文車妖妃(ふぐるまようび)は、鳥山石燕の妖怪画集『百器徒然袋』にある日本の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kameosa is a Japanese specter that is introduced in "Hyakki Tsurezure Bukuro" (One hundred bags in idleness), a collection of specters illustrations by Sekien TORIYAMA.
    瓶長、甕長、甌長(かめおさ)は、鳥山石燕の妖怪画集『百器徒然袋』にある日本の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Shamichoro is a Japanese specter that is introduced in "Hyakki Tsurezure Bukuro" (One hundred bags in idleness), a collection of specters illustrations by Sekien TORIYAMA.
    三味長老(しゃみちょうろう)は、鳥山石燕の妖怪画集『百器徒然袋』にある日本の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A specter which looks like an assortment of setomono (ceramics which were originally made in the regions of Seto, Aichi Prefecture) is depicted as wearing an armor made up of setomono.
    瀬戸物の寄せ集めのような妖怪が、瀬戸物の甲冑を身に着けたような姿で描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Based on these, it is said that Mokugyo-daruma is a fictive specter drawn by synthesizing Mokugyo and Daruma under the theme of sleeplessness.
    それらのことから、不眠をテーマとして木魚とだるまを合成して描かれた創作妖怪とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kyuso is a specter in Japan which has the form of a mouse and is said to have lived for hundreds and thousands of years by undergoing transformation.
    旧鼠(きゅうそ)は、変化して何百年・何千年を生きているという日本のネズミの妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Yokai can be written using other Chinese characters, 夭怪, and words such as yo, oni, obake (ghost), kaii (mysterious creature), kaibutsu (monster), kesho (reincarnated or transformed being), chimimoryo (evil spirits of mountains and rivers), tsukimono (something that possesses people or things), bake (ghost), bakemono (ghost), hyakki (hundred demons), henge (apparition), ma (devil), mamono (devil), mononoke (specter), mononoke, youi, yokaihenge (specter) are also used with a similar meaning.
    夭怪とも表記し、妖(夭)・鬼・お化け・怪異・怪物・化生・魑魅魍魎(ちみもうりょう)・憑き物・化け・化け物・百鬼・変化(へんげ)・魔・魔物・物の怪(勿の怪)・物の気・妖異・妖怪変化なども同様な意味で使われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Picture-1 "Soma no Furudairi ": OYA no Taro Mitsukuni fighting against the specter, Soma no Furudairi, which is maneuvered by Princess Takiyasha-hime.
    画像-1:『相馬の古内裏』 滝夜刃(滝夜叉)姫の操る妖怪がしゃどくろ相馬の古内裏と戦う大宅太郎光圀。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Also, he would often pursue a wait-and-see policy in regards to specter matters, and he would worm himself into an enemy's favor as well as try to curry favor with Kitaro.
    また敵に取り入ったり鬼太郎に擦り寄ったり対妖怪関係には洞ヶ峠を決め込んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The abumi turned into a specter, and is waiting in vain for its owner as a dog waits for its owner.
    その鐙が妖怪と化し、飼い主を待つ犬のように、帰るはずのない主をいつまでも待ち続けているのだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Originally Mishige meant a rice paddle, which got old and changed to a Yokai (specter) called a Mishige.
    本来の飯笥とはしゃもじのことだが、妖怪の飯笥とはこの飯笥が古くなって妖怪に変化したもののことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Nyoi-butsugu' is a Buddhist altar article which looks like a magonote (backscratcher) and Nyoijizai specter was created by changing the Nyoi.
    「如意仏具」とは僧侶の持つ孫の手のような仏具のことで、その如意が変化して生まれたのがこの妖怪とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ippon-datara is a specter of Japan, living in the mountains of Kumano (Wakayama Prefecture) and other areas.
    一本だたら、一本踏鞴(いっぽんだたら)とは、日本に伝わる妖怪の一種で、熊野(和歌山県)の山中などに棲む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, since it has the same characteristics as Ippon-datara, they are regarded as the same and one specter in some literatures.
    しかし、一本だたらと特徴が共通することから、文献によっては同一の妖怪として混同されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There is a legend saying that, although the specter Ittan-momen (a ghostly phenomenon formed as one-tenth hectare of cotton) cannot be cut, but it can be cut by teeth once blackened before.
    妖怪一反木綿は刀では切れないが一度でもお歯黒をした歯なら噛み切れる、という伝承がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Moreover, a kama yokai (metal pot specter) was portrayed in "Hyakki yagyo emaki" ('Night Parade of One Hundred Demons' picture scroll) in the Muromachi period, and the Narikama was supposedly modeled on it.
    また室町時代の『百鬼夜行絵巻』にも釜の妖怪が描かれており、これがモデルになったともいわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This bogy turned into a specter over the years; it became an extremely giant mouse which was said to have lived over three thousand years.
    この化け物は、歳を重ねて妖怪と化し、さらに3千年余りを生き永らえているという、怖ろしく大きな鼠であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Teratsutsuki is an ominous bird which is a specter described in "Konjaku Gazu Zoku Hyakki" (Continued Illustrations of the Many Demons Past and Present), a collection of specters' illustrations by Sekien TORIYAMA, and which looks like a peckerwood.
    寺つつき(てらつつき)は、鳥山石燕の妖怪画集『今昔画図続百鬼』にある妖怪で、啄木鳥のような怪鳥。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In Norio YAMADA's "Tohoku Kaidan no Tabi" (Trip to scary stories in Tohoku Region), a rumor of the specter Ohaguro-bettari in Fukui Prefecture was described.
    山田野理夫『東北怪談の旅』に福島県の話として妖怪お歯黒べったりのことと思われるものが記述されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Made of a wooden board on which an ogre, specter and a bad fellow were drawn, and it had a mechanism that moved depending on where the arrow hit.
    鬼や妖怪や悪者の描かれた木の板の書割りで、仕掛けが施してあり、矢が当った場所により、絡繰が動く的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Moreover, the appearance of the kutsu yokai is designed based on the picture of a kutsu yokai (shoe specter) drawn in "Hyakki yagyo emaki" ('Night Parade of One Hundred Demons' picture scroll) in the Muromachi period.
    また沓の妖怪のデザインは、室町時代の妖怪絵巻『百鬼夜行絵巻』に描かれている沓の妖怪が元になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the meantime Genpachi, visiting Shimotsuke after several provinces, encountered a specter cat in Mt. Koshin and shot it in the left eye with his bow.
    一方、諸国を経て下野国を訪れた現八は庚申山山中にて妖猫と対峙、現八は弓をもって妖猫の左目を射る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The sword which Hikoshichi asked the salt salesman to give in was enshrined in this shrine after effectively killing the specter; the left hall enshrining the sword was called hokenden.
    彦七塩売りより求めたる太刀弥其功有て化生の物をつき留などしたる後、此宮に納、左の殿に祭ると宝剣殿と云。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is a specter of Sekien's creation, and he parodied the name from a character's name, 'Shiroururi', in "Tsurezure gusa" (Essays in Idleness) by Kenko YOSHIDA.
    石燕の創作による妖怪であり、名前は吉田兼好の『徒然草』に登場する人物「しろうるり」をもじって名づけられたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is said to be a specter which scratches with a long arm and fingers the itchy spots just like the backscratcher does, but it also is said that, if one is not careful, one may be painfully hurt.
    孫の手同様に長い腕と指で痒いところを掻く妖怪とされるが、油断すると爪で手痛い傷を負わされるともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to another theory, long-tailed cats are said to have diminished because birth of a fork-tailed specter Nekomata (a mythical two-tailed monster cat) was shunned and short-tailed cats were preferred.
    一説には二股に尾が分かれた妖怪猫又の誕生を忌み、尾の短い猫が好まれたため、尾の長い猫が減ったといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Gagoze (also called "Gagoji" or "Guwagoze"), or an ogre at Gango-ji Temple, is a specter which is said to have appeared at Gango-ji Temple in Nara Prefecture during the Asuka period.
    元興寺(がごぜ、がごじ、ぐわごぜ)または元興寺の鬼(がんごうじのおに)は、飛鳥時代に奈良県の元興寺に現れたといわれる妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While Tsukumo-gami is drawn in Shinjuan-bon, specter of animals is also drawn in other picture scrolls.
    但し、百鬼夜行絵巻に描かれるのは、真珠庵本に見られるような付喪神だけではなく、他の本では、動物の変化した妖怪なども描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Oboro-guruma is a Japanese specter of gissha (ox cart) depicted by Sekien TORIYAMA in the collection of specters "Konjaku Hyakki Shui" (Ancient and Modern Gleanings of the Haunted Demon) in the Edo period.
    朧車(おぼろぐるま)は、鳥山石燕による江戸時代の妖怪画集『今昔百鬼拾遺』にある日本の妖怪の一つで、牛車の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Shirouneri is a Japanese specter and a type of Tsukumo-gami (artifact spirit) described in "Hyakki Tsurezure Bukuro" (One hundred bags in idleness), a collection of specters illustrations, by Sekien TORIYAMA, and it is written 白溶裔, 白容裔 or 白うねり.
    白溶裔、白容裔、白うねり(しろうねり)は、鳥山石燕の妖怪画集『百器徒然袋』にある日本の妖怪で、付喪神の一種。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is a type of Tsukumo-gami (gods to a variety of things), and it is considered that a samisen (a three-stringed Japanese banjo) which had once been used by a master player had transformed into a specter after being thrown away.
    付喪神(器物が変化した妖怪)の一種で、かつて名人に使われていた三味線が打ち捨てられ、妖怪化したものとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Zenfusho is a type of Tsukumo-gami (gods to a variety of things) and a specter of chagama (iron tea ceremony pot) that is introduced in "Hyakki Tsurezure Bukuro" (One hundred bags in idleness) by Sekien TORIYAMA.
    禅釜尚(ぜんふしょう)は、鳥山石燕による『百器徒然袋』にある付喪神(器物が変化した妖怪)の一種で、茶釜の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Menreiki is one of Japanese specters that is introduced in "Hyakki Tsurezure Bukuro" (One hundred bags in idleness) which is a collection of specters illustrations by Sekien TORIYAMA, and it is a specter of Gigaku-men Mask (masks for Gigaku, an ancient masked drama).
    面霊気(めんれいき)は、鳥山石燕による妖怪画集『百器徒然袋』にある日本の妖怪の一つで、伎楽面の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is drawn as daruma-like figure to which a Mokugyo has changed and in the explanation it is described as the same kind as Hossu-mori which is a specter of a Buddhist altar article like Mokugyo.
    木魚が変化してだるま状になった姿として描かれており、解説文では木魚と同じ仏具の妖怪である払子守の同類とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 3 次へ>

例文データの著作権について