the drunken men started to scuffle 酔った男は、乱闘を始めた - 日本語WordNet
The quarrel developed into a scuffle.
口論から取っ組み合いになった. - 研究社 新和英中辞典
He got his arm broken in the scuffle 彼はつかみあいで腕を折った - 日本語WordNet
Then a scuffle ensued.
それから一場の立ちまわりとなった - 斎藤和英大辞典
the gesturing of a scuffle in a kabuki performance, called 'gantsu-'
歌舞伎において,眼痛という所作 - EDR日英対訳辞書
Ah. it looks like there was a scuffle around this area. ああ。 この辺りで もみあいになったようだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They quarreled and finally got into a scuffle.
口論の果ては取っくみ合いのけんかになった. - 研究社 新和英中辞典
Perhaps the other one was lost in the scuffle. たぶん もう一つは 格闘中に失くなったんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The highlight in the "Torimono" scene is the scuffle in the final scene.
「捕物」では大詰めの大立ち回りが見どころ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I'm so jealous. I got into a scuffle with my father yesterday. うらやましい 僕なんて 昨日も お父さんとケンカしてしまった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
An invasion ('uchikomi' in Japanese) to the lower Black 1 which was the urgent point ('kado' in Japanese) triggered the scuffle.
下辺黒1とカドに打ち込んだところから乱戦が開始された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Diet, it is said that the parliamentarians got into a scuffle outside the Diet building.
国会では代議士が国会議場の外で掴み合いになったといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He said d'stefano got into a scuffle with an unknown individual at a bar outside san refugio. ディステファノは サンフレジオ郊外のバーで 知らない人物と つかみ合いの ケンカをしたそうです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I don't know how it started; in any case, there was a brief scuffle 私は、それがどのように始まったかわからない。いずれにせよ、短い乱闘があった。 - 日本語WordNet
Comrades of the sumo wrestlers angered by this act rushed to the scene which resulted in a scuffle; some of the sumo wrestlers died or were injured.
その行為に怒った力士の仲間が駆けつけ乱闘となり力士側に死傷者が出た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In October of the same year, the two brought their followers and started a scuffle in front of the mansion of MINAMOTO no Mitsunobu and 'Otsu Yoshichika' was killed.
同年10月、両者は党類を引き連れて源光信邸前で乱闘となり、「大津義親」が殺された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Just before the execution, Gongoro Kagemasa KAMAKURA smartly appeared with a shout, saying "Shibaraku," and after a scuffle, he helps the captured out.
そのとき、鎌倉権五郎景政が「暫く~」の一声で、さっそうと現われ、荒れ狂い、助ける物語である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
while a number of better-dressed people, who had watched the scuffle without taking part in it, crowded in to help the lady and to attend to the injured man.
めかし込んだ青年たちはこれまで小競り合いを傍観していたが、みんなして婦人を救い出し、負傷した男を介抱しようとした。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
In the meantime, we had no idea what to do to help the captain, nor any other thought but that he had got his death-hurt in the scuffle with the stranger.
その間、船長をどうしたらよいか皆目わからなかった、ただ船長もあの男との争いで致命傷を負ったということがわかっていただけだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
On August 23, 1170, he was involved in a scuffle with a retainer of the regent, MATSUDONO Motofusa, because he failed to dismount his horse and pay his respects to the regent, when their paths crossed on the road, the regent traveling in a carriage, upon which, being insulted by the confrontation, fled and returned to the capital.
嘉応2年(1170年)7月3日、摂政・松殿基房の車と行き違った時に下馬の礼をとらなかったため、基房の家来と乱闘騒ぎを起こして資盛は恥辱を受けて逃げ帰った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Ikedaya Incident in 1864, he was attacked by Shinsengumi during the meeting with other fellow members including Toshimaro YOSHIDA, but escaped from the scuffle to the Choshu hantei, and then went to inform the people in the Choshu Domain of this sad news as a witness.
元治元年(1864年)の池田屋事件では、吉田稔麿ら同志と会合中に新選組に襲撃されるが、乱闘から長州藩邸に逃げ込み、事件の生き証人としてその悲報を国許に伝える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There was a sudden scuffle, a sound of blows, and out burst Abraham Gray with a knife cut on the side of the cheek, and came running to the captain like a dog to the whistle.
とつぜん、取っ組み合いが起こり、なぐりあう音が聞こえ、片頬にナイフの傷をつけたアブラハム・グレーが飛び出してきて、笛をふいた主人のところに来る犬のように一直線に船長のところまで駆けてきた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
At his fall the guardsmen took to their heels in one direction and the loungers in the other, while a number of better-dressed people, who had watched the scuffle without taking part in it, crowded in to help the lady and to attend to the injured man.
彼が倒れると、近衛兵たちは一方へ、浮浪者どもは他方へと逃げ出したが、乱闘に加わらずに見守っていた身なりのいい多数の人々が、婦人を助け、けが人の手当てをしようと押し寄せた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
The Yomiuri Shimbun that reported this In vs Sha tournament tripled its number of issues by advertizing it with the whole company, placing the men of letters including Shofu MURAMATSU and others in witness's accounts of the games, and partly because the Shusai vs Karigane match became a scuffle from the beginning.
この院社対抗戦を掲載した読売新聞は社を挙げて宣伝し、観戦記には村松梢風ら文士を配し、また秀哉ー雁金戦が序盤から大乱戦となったことも手伝い、発行部数を3倍に伸ばした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
SERIZAWA raped the female owner of the dyer who prepared the Shinsen-gumi's banner of loyalty (the owner was so ashamed that she killed herself), also slashed the master craftsman who was innocent, then scuffled with the craftsmen who were apprentices under the master (modified version of the scuffle with sumo wrestlers in Osaka), furthermore, raped Oume who was the sister of the master (Oume became insane), and continued other vicious deeds; he was eventually slashed as a punishment by HIJIKATA, OKITA and others.
土方から依頼されて新撰組の誠の旗をつくった染物屋の女主人を手ごめにし(女主人は恥じて自殺してしまう)、さらに罪のない職人の親方を斬り捨て、その弟子の職人たちと乱闘(大坂力士乱闘事件の改変)、あげくに親方の妹のお梅をまたも手ごめにする(お梅は発狂)など悪行をくりかえし、最後は土方と沖田たちに成敗される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that the motive that Shinsengumi assassinated Uchiyama was as follows: Uchiyama was suspected of having cooperated with Onogawa-beya (a sumo stable) in the 'Osaka sumo wrestling incident' that a scuffle occurred between Shinsengumi and sumo wrestlers of Onogawa-beya when Shinsengumi went to Osaka for a business trip in the year before; or the investigation of the incident was aggressive and it caused a feud between Uchiyama and Kondo and then Kondo had a grudge against Uchiyama; or Uchiyama was suspected of having driven up rice price and oil price in conspiracy with supporters of tobakuha (anti-bakufu, crushing-the-bakufu faction) and inflicted a well-deserved punishment on him.
新選組が内山を暗殺した動機は、前年、新選組が大阪出張をした際に小野川部屋力士らと乱闘騒ぎを起こした「大阪角力事件」で内山が小野川部屋に協力した疑いがあったことやその吟味が高圧的で近藤との間に確執が起きたための遺恨であるとか、内山が倒幕派志士と結託して米価や油の値を吊り上げていると疑った上での天誅であると言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文データの著作権について
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.