「Simmer」を含む例文一覧(48)

  • to simmer fish
    魚を煮る - Weblio Email例文集
  • simmer for 10 mins
    10分間煮込む - Weblio Email例文集
  • simmer stew
    シチューをとろ火で煮る. - 研究社 新英和中辞典
  • Simmer over low heat for 20 minutes.
    弱火でコトコト20分煮る - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • Be sure to simmer on a low heat so it doesn't boil.
    必ず弱火で煮立たないように煮ること。 - Tanaka Corpus
  • Be sure to simmer on a low heat so it doesn't boil.
    必ず弱火で煮立たないように煮ること。 - Tatoeba例文
  • Please simmer the beans for a while over a low heat.
    とろ火で時間をかけて豆を炊いてください。 - Tanaka Corpus
  • Please simmer the beans for a while over a low heat.
    とろ火で時間をかけて豆を炊いてください。 - Tatoeba例文
  • To set a low simmer current without interrupting the flow of the simmer current due to overshoot of the current.
    電流がオーバシュートしてシマー電流の流れが遮断されることがなく、低いシマー電流を設定する。 - 特許庁
  • Simmer the fish carefully so that it does not break up.
    魚は煮崩れしないように弱火で煮てください. - 研究社 新和英中辞典
  • A simmer circuit is composed of a power supply 54 that supplies a simmer current Is to an exciting lamp 2 and a control section 56 which controls the intensity of the simmer current Is.
    シマー回路は、励起ランプ22にシマー電流Isを供給するための電源部54と、シマー電流Isの電流値を制御するための制御部56とから構成される。 - 特許庁
  • at a [on the] simmer
    ぐつぐつ煮え[沸騰し]だして; 今にも爆発しようとして. - 研究社 新英和中辞典
  • Done! Now I just have to set it to simmer so it doesn't boil before everybody comes.
    でーきた!あとはみんなが来るまで、沸騰しないように弱火にしてっと。 - Tanaka Corpus
  • Done! Now I just have to set it to simmer so it doesn't boil before everybody comes.
    でーきた!あとはみんなが来るまで、沸騰しないように弱火にしてっと。 - Tatoeba例文
  • Simmer electric discharge is generated by applying voltage to a trigger member 3 arranged at a lower side in relation to the gravity direction of the arc tube of the flash lamp 2 while voltage is applied to a capacitor C1.
    コンデンサC1に電圧が印加された状態で、フラッシュランプ2の発光管の重力方向下方側に設けられトリガ部材3に電圧を印加し、シマー放電を発生させる。 - 特許庁
  • When the moving simmer electric discharge passes by a tube axis or its vicinity of the arc tube, a switching element 51 becomes conductive, and a resistor R1 connected with the flash lamp 2 in series is short-circuited.
    移動するシマー放電が発光管の管軸又はその近傍を通るとき、スイッチング素子51を導通させ、フラッシュランプ2に直列に接続された抵抗R1を短絡する。 - 特許庁
  • The simmer electric discharge is generated by the trigger member 3 at a lower side in relation to the gravity direction, and it is moved to an upper part of the arc tube caused by a heat convection current inside the arc tube with progress of time.
    シマー放電はトリガ部材3により重力方向下方側で発生するが、発光管の内部の熱対流により、時間の経過と共に発光管の上方に移動する。 - 特許庁
  • In the lighting circuit, current is made to flow continuously before flash-discharging a rare gas flash discharge lamp, and there is provided a simmer circuit for preheating the discharge vessel in the temperature where the sealed metal is into a vapor state.
    点灯回路は、希ガス閃光放電ランプを閃光放電する前に、連続した電流を流し、放電容器を、この封入金属が蒸気の状態になる温度に予熱するシマー回路を具備する。 - 特許庁
  • To enable a power supply device for a laser oscillator which is reduced in price and increased in reliability with reduction in the number of parts items by a method, wherein a simmer current generating circuit and a circuit for generating a current required for excitation of a pulse laser are integrated into one.
    シマー電流生成回路とパルスレーザ励起に必要な電流を生成する回路とを統合することにより、装置価格の低減と部品点数減少による信頼性を向上させる。 - 特許庁
  • A CPU 38 selects the switch 84, 86, or 88 when the simmer current Is is switched to 0.3A, 2A or 5A for a low speed range, a middle speed range, or a high speed range.
    CPU38は、シマー電流Isを「低速域」用の0.3Aに切り替えるときはスイッチ84を選択し、「中速域」の2Aに切り替えるときはスイッチ86を選択し、「高速域」の5Aに切り替えるときはスイッチ88を選択する。 - 特許庁
  • When a simmer current value set by a current command part 19 is inputted, although a current detection value 11 before lighting up of an excitation lamp 5 is 0, in this case, the input in an upper and lower limits control part 16 reaches the upper limit set value, after a fixed time, because of integration effect of a PI control part 12.
    電流指令部10から設定されたシマー電流値が入力されると、励起ランプ5の点灯前の電流検出値11の値は0であるが、この場合上下限リミット制御部16の入力は、PI制御部12の積分効果により一定時間後に上限リミット設定値に達する。 - 特許庁
  • Simmer down, homer.
    落ちつけよ ホーマー - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • simmer the sauce
    ソースをコトコト煮る - 日本語WordNet
  • to mutter―murmur―grumble―(飯などなら)―simmer
    ブツブツ言う - 斎藤和英大辞典
  • I said simmer...
    落ち着けと言ってる... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • to simmer water (over a slow fire)
    とろ火で沸かす - 斎藤和英大辞典
  • If you simmer them any longer
    それ以上 長時間煮込むと➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Mackerel tastes good whether you simmer it or grill it.
    鯖は煮ても焼いても美味しい。 - Tatoeba例文
  • Let that simmer for 15 minutes, then stir with vinegar.
    15分間煮て その後酢でかき混ぜて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • the stew remained at a simmer for hours
    シチューは何時間もぐつぐつしたままにした - 日本語WordNet
  • But beneath the surface, issues simmer.
    しかし水面下では、問題は煮えたぎっている。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • We simmer ours over low heat over a long period of time.
    時間をかけて 弱火で じっくり煮込んでんだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Put takuan and some water in a pot; simmer it in the pot until takuan becomes soft.
    鍋に移し水を入れ、沢庵が柔らかくなるまで煮る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Please be careful not to simmer the seaweed too long, for it could melt from the heat.
    なお、ワカメは煮すぎると溶けてしまうことがあるので注意が必要である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When takuan becomes soft enough, pour the water off, then add dashi, soy sauce, and one table spoon of sesame oil, and let it simmer for a while.
    沢庵が柔らかくなったら水を捨て、出汁・醤油・油(胡麻油)大さじ1程度を加えて煮る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Pour plenty of water in a pan and add sliced salt fish from the first, then simmer it over medium heat.
    鍋にたっぷりの水をいれ、塩魚を適宜に切って最初からいれ、中火にかけて気長に煮出す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Simmer them slowly for a long time until the bones become soft and add mizuame last to have teri again.
    骨まで柔らかくなるようにゆっくりと長時間煮込み、仕上げにさらに水飴などを加えて照りをだすのがコツ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On the bottom of a saucepan, place kombu (kelp) first and then the cooked Japanese radish, and simmer them with sufficient water until the radish becomes tender.
    鍋の底にコンブを敷き、その上に大根を乗せてたっぷりの水を注ぎ、大根が柔らかくなるまでゆっくり煮る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The cooking technique of taking time to simmer the contents so as to leave no broth left is called 'nishimeru,' and dishes so cooked are collectively called 'nishime.'
    煮汁が残らないように時間をかけてじっくり煮る調理法を「煮しめる」というが、これが転じてそのように料理されるものを「煮しめ」と称する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ikada-gobo (burdock), the preparation of which is to cut gobo into thick pieces, soften the pieces by flapping them with a cooking knife, simmer it in light seasoning and after forming them into the shape of wooded raft, deep-fry the raft-shape gobo.
    いかだ牛蒡厚く切った牛蒡を包丁で叩いて柔らかくした後、薄い味付けで煮て、これをいかだ状にまとめて衣を付けて揚げたもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Mochi for zoni is prepared in two ways: In the Kanto region they are baked to enjoy the smoky aroma before being placed in soup; in the Kansai region and to the west of Kansai they are put into a soup to simmer.
    雑煮に入れる餅は関東のように汁に入れる前に焼いて香ばしさを意図したものと、関西以西の生のまま汁に入れて煮るものとに細分される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Surume has a long shelf life and has various ways of cooking such as to soak in water to make a soup stock, to simmer with seasonings and to pickle with other ingredients including kelp and herring roe to make Matsumae-zuke (Matsumae style pickle).
    長期保存に向いており、水で戻して出汁をとる、煮物に用いる、コンブや数の子などと一緒に漬け込む松前漬けなどの料理方法がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is said that the neighbors found the simmered Japanese radish delicious and the simmered Japanese radish was named as 'Furofuki daikon' after its associated process in which the water vapor of the boiling water used to simmer Japanese radish was blown into the Furo.
    すると、これがおいしいと評判になり、風呂にゆで汁を吹き込んだ残りの大根であることから、「風呂吹き大根」の名前が生まれた、というもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Another view, which claims that boiling water used to provide the furo (drying room for urushi-ware) with moisture was utilized to simmer Japanese radish for energy saving, is more realistic.
    もともと漆器の乾燥室である風呂に湿気を与えるために沸かす湯が勿体ないため、大根を茹でるのに使った――という説のほうが信憑性は高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although the shogunate arbitrated the conflict in 1414 upon receiving an appeal from the Kofuku-ji Temple and made Kokujin-shu (local samurai) promise to report to the shogunate and never to have a duel, the fire of conflict continued to simmer.
    応永21年(1414年)には興福寺の訴えにより幕府が仲裁に乗り出し、国人衆が幕府に直属し私闘をしない旨の誓約をしたが、争乱の火はくすぶり続けていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After broiling mainly freshwater fish such as ayu (sweetfish), carps, gobies, crucian carps, and lake smelts without seasoning or as raw, simmer them in the soup with soy sauce, mirin (sweet cooking rice wine), and plenty of sugar and mizuame (starch syrup) to have 'teri' (glaze).
    アユ、コイ、ニジマス、ハゼ、フナ、ワカサギなど主に淡水性の魚を、生のままあるいは素焼きした後、醤油、みりんにたっぷりの砂糖や水飴を加えた汁で「照り」が出るように煮たもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As was mentioned at the start, the recipe of the gyudon in general is to 'slice beef and onions to the proper size, simmer them in a mixture of seasonings such as soy sauce, sugar and sweet sake, and put them on a bowl of rice.'
    一般的な牛丼のレシピとしては冒頭にもかいてあるように、「適度な大きさにきった牛薄切肉やタマネギなどを醤油・砂糖・みりんなどの調味料でにこんだものをご飯の上にのせる」といったものだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to one of them, when an Urushi-ware (Japanese lacquerware) craftsman tried to shorten the time period required to dry urushi-ware in winter time, he was advised by a Buddhist monk to dry urushi-ware in Furo (store room for urushi-ware) filled with water vapor from boiling water used to simmer Japanese radish, and succeeded in it by following this advice.
    一説によると、漆器職人が冬になると漆の乾きが悪くて困っていたところ、ある僧から風呂(漆器の貯蔵室のこと)に大根のゆで汁を吹き込み、そこで乾かすとよいと教えられ、その通りにするとうまくいった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について