「Sovereignty」を含む例文一覧(404)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 次へ>
  • democratic sovereignty
    主権が国民にあること - EDR日英対訳辞書
  • the right called sovereignty of aerial domain
    領空権という権利 - EDR日英対訳辞書
  • to {transfer} one's sovereignty
    (天子や国王が)位を譲る - EDR日英対訳辞書
  • Sovereignty resides in the people.
    主権は人民にある。 - Tanaka Corpus
  • Iraqi Sovereignty Returned
    イラクの主権が戻される - 浜島書店 Catch a Wave
  • an infringement of national sovereignty
    国家の主権に対する侵害行為. - 研究社 新英和中辞典
  • a country whose sovereignty has not been recognized by other countries
    主権が認められていない国 - EDR日英対訳辞書
  • a political theory called the {theory of national sovereignty}
    国権論という理論 - EDR日英対訳辞書
  • national sovereignty rights called 'taigaishuken'
    外国に対する国家の主権 - EDR日英対訳辞書
  • a type of domestic sovereignty, called 'tainaishuken'
    国内に対して持つ主権 - EDR日英対訳辞書
  • the condition of sovereignty that rests with the people
    国家の主権が人民にあること - EDR日英対訳辞書
  • the sovereignty over a territory
    領土内に対する主権 - EDR日英対訳辞書
  • the region where the sovereignty reaches
    国家の主権が及ぶ領域 - EDR日英対訳辞書
  • the sovereignty of the Emperor under the Meiji Constitution of Japan
    明治憲法下で,天皇が行使した統治権 - EDR日英対訳辞書
  • in the Meiji Constitution of Japan, articles concerning the Emperor's sovereignty
    明治憲法において,天皇の大権に関する事項 - EDR日英対訳辞書
  • a country that does not have total sovereignty
    主権を完全に保有していない国 - EDR日英対訳辞書
  • a theory named theory of national sovereignty
    国家自身に主権が属するとする学説 - EDR日英対訳辞書
  • permanent sovereignty of a nation over the natural resources in its national territory
    天然資源に対する,生産国の恒久的な主権 - EDR日英対訳辞書
  • sovereignty of a nation's territory and airspace over its territorial waters
    国家の領土と領海上の空域に対する主権 - EDR日英対訳辞書
  • the memorial day in Korea that is celebrated on the fifteenth of August as the day on which Korea regained its sovereignty from Japan
    光復節という,韓国の記念日 - EDR日英対訳辞書
  • more than one country united under the same sovereignty
    2つ以上の国が統一主権の下に連合している国家 - EDR日英対訳辞書
  • Successive pharaohs adopted Archaism so as to legitimize their sovereignty.
    歴代のファラオは彼らの統治を正当化するために擬古主義を取り入れた。 - Weblio英語基本例文集
  • a country of more than one self-governing community united under the same sovereignty
    二つ以上の自治体が同一主権のもとに連合してできた国 - EDR日英対訳辞書
  • one of the governments that represents Cambodian sovereignty, called Democratic Kampuchea
    カンボジアの主権を代表する政府の一つとして民主カンボジア - EDR日英対訳辞書
  • the contents of the declaration regarding the sovereignty of the continental shelf, called the Truman doctrine
    トルーマン宣言という,大陸棚の主権に関する宣言の内容 - EDR日英対訳辞書
  • an independent nation that exercises complete sovereignty over its own affairs, called {sovereign nation}
    主権国家という主権を完全に行使できる独立国 - EDR日英対訳辞書
  • the doctrine concerning sovereignty of a continental shelf, called the {Truman Doctrine}
    トルーマン宣言という,大陸棚の主権に関する宣言 - EDR日英対訳辞書
  • The handover of sovereignty to Iraqis is scheduled for the end of June.
    イラク人への主権移譲が6月末に予定されている。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • a right called residual sovereignty
    他国の信託統治下にある自国の領土に対して,自国が潜在的に保持する領土の最終処分権 - EDR日英対訳辞書
  • We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.
    この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。 - Tanaka Corpus
  • The United States again expressed its determination to carry out the handover of sovereignty to Iraqis on schedule.
    米国も,イラク人への主権移譲を予定どおり遂行する決意を重ねて表明した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • On June 28, Iraqi sovereignty was handed over from the Coalition Provisional Authority (CPA) to the Iraqi interim government.
    6月28日,イラクの主権が連合国暫(ざん)定(てい)当局(CPA)からイラク暫定政府へ移譲された。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • He also said, "Japan can maintain sovereignty of this island because we are here."
    彼はまた,「我々がここにいることで,日本はこの島の主権を維持できている。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • At a ceremony in Baghdad, L. Paul Bremer, the former civil administrator of the CPA, handed over sovereignty to Iraqi Prime Minister Iyad Allawi.
    バグダッドで行われた式典で,CPAのL・ポール・ブレマー元文民行政官が,イラクのイヤド・アラウィ首相に主権を移譲した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • In relation to the financial market, we use the term "consumer sovereignty," which means that consumers vote with their money.
    マーケットにおいて消費者主権という言葉がございます。 - 金融庁
  • In relation to the financial market, we use the term "consumer sovereignty," which means that consumers vote with their money. If consumer sovereignty were functioning properly, the interest rate system would not be distorted as it is in Japan.
    そういう消費者主権がきちんと働いていれば、例えば金利のマーケットというのは、日本のように歪な形にはならないはずなのです。 - 金融庁
  • In the present era, the economy is operating outside the reach of national sovereignty in some aspects amid globalization.
    ですから、そこら辺が今の時代、一つの国の主権と、それから経済というのは主権を超えて作用している部分があるんですよ、グローバル化の場合。 - 金融庁
  • As the result of the enforcement of the “Peace Treaty with Japan” (Treaty No. 5 of 1952) on April 28, 1952, Japan recovered complete sovereignty and secured the authority to decide whether or not to grant permission of entry based on the immigration control order.
    27年4月28日に「日本国との平和条約」(昭和 27年条約第5号)が発効したことに伴って我が国が完全な主権を回復し,出入国管理令に基づいて入国の許否を決することとなり, - 特許庁
  • Japan will continue to seek to vacate the anti-suit injunction in order to ensure that it does not infringe Japan's sovereignty and the legitimate rights of access to courts that the Japanese company has, and will actively participate in the litigation process in the U.S.
    我が国としては、我が国の主権的行為及び我が国企業が有する裁判を受ける正当な権利を阻害しないよう、訴訟差止命令の破棄を求めて、今後の米国内における訴訟プロセスに積極的に参加していく。 - 経済産業省
  • On the subject of common immigration policy, Article III-267 of the European Constitution states that member states will retain the right to determine volumes of admission of nationals of countries outside the EU to their territory, which demonstrates the difficulty of constructing a common policy that transcends national sovereignty.
    欧州憲法では、共通移民政策について第Ⅲ部267条において域外国民の受入人数を決定する権限は、将来にわたって各加盟国が維持するとしており、国家主権を超えた共通政策の構築の難しさを表している。 - 経済産業省
  • Therefore, unless policies are coordinated globally among the G-7 and G-20 countries, it is hard to achieve results. I think that some contradictions have arisen between economic globalization and the national sovereignty that has been upheld since around the 18-19th century. How we humans should resolve the contradictions is a very important issue. As this is a matter concerning free enterprise, or private business, Tokyo Electric Power should consult with financial institutions.
    ですから、世界協調政策、G7とかG20で協調してやらないと、それはなかなかうまくいかないというのはそこでして、そこにまさに経済のグローバル化と、18世紀、19世紀以来ずっと来た一国の主権と、少し乖離が生じているというのも私は現実だと思いますので、そこら辺をどう人類が埋めていくかということは、私は非常に大事な問題だと思いますので、この問題はそういったフリーエンタープライズといいますか、民間ですから、民間の金融機関と話をしていただく。 - 金融庁
  • the term “Brunei Darussalam” means the territory of Brunei Darussalam including its territorial sea, extending to the airspace above such territory, over which it exercises sovereignty,and the maritime area beyond its territorial sea,including sea-bed and subsoil, which has been or may hereafter be designated under the laws of Brunei Darussalam, over which it exercises overeign rights and jurisdiction in accordance with international law
    「ブルネイ・ダルサラーム国」とは、ブルネイ・ダルサラーム国の領域(その領海を含み、当該領域の上空に及ぶ。)であって、ブルネイ・ダルサラーム国が主権を行使する領域並びにブルネイ・ダルサラーム国の法令により指定した、又は今後指定することのあるブルネイ・ダルサラーム国の領海の外側に位置する海域(海底及びその下を含む。)であって、ブルネイ・ダルサラーム国が国際法に基づき主権的権利及び管轄権を行使する海域をいう。 - 財務省
  • The Discussion Paper pointed out the following reasons for this: (1) the idea of forming a community in East Asia was essentially triggered and spread due to the advancement of a variety of forms of functional cooperation in this region, (2) the functional approach is suitable for this region, the diversity of which means that the feasibility of applying integrated rules and constructing mechanisms on a regional scale is low compared to other regions, and (3) the promotion of functional cooperation does not lead to restrictions of sovereignty which none of the countries in the region are prepared to accept.
    「論点ペーパー」はその理由として、①東アジアにおけるコミュニティ形成というアイデアが、元来、この地域における様々な機能的協力の進展に触発されて広まったものであること、②機能的アプローチは、統一的なルールの適用や地域的規模のメカニズムの構築が他の地域に比べ実現可能性が低いこの地域の多様性に適合したものであること、③機能的協力の促進は、この地域のどの国も受け入れる用意のない主権の制約につながらないこと、を指摘している。 - 経済産業省
1 2 3 4 5 6 7 8 9 次へ>

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.