「Spade」を含む例文一覧(84)

1 2 次へ>
  • A spade
     - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Daemon spade!
    d・スペード! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Call a spade a spade.
    鋤は鋤と呼べ。 - Tanaka Corpus
  • Call a spade a spade.
    鋤は鋤と呼べ。 - Tatoeba例文
  • Call a spade a spade.
    鋤は鋤と呼べ - 英語ことわざ教訓辞典
  • Call a spade a spade.
    歯に衣着せるな - 英語ことわざ教訓辞典
  • a spade
    去勢獣 - 斎藤和英大辞典
  • to speak plainly 【イディオム・格言的には:】“call a spade a spade.”
    平たく言う - 斎藤和英大辞典
  • dig (up) with a spade
    鋤で掘る - 日本語WordNet
  • to dig with a spade
    鋤で掘る - 斎藤和英大辞典
  • I call a spade a spade.
    俺はスペードはスペードと呼ぶ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • to tell the plain truth 【イディオム・格言的には:】“call a spade a spade
    ありていに言う - 斎藤和英大辞典
  • He always calls a spade a spade.
    是を是, 非を非とする主義だ. - 研究社 新和英中辞典
  • She simply called a spade a spade.
    彼女ははっきりと言ってのけた. - 研究社 新和英中辞典
  • a two‐spade bid
    ツースペードの宣言. - 研究社 新英和中辞典
  • Do you have a spade?
    シャベルはあります? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • to drive a spade into the soil
    鋤を打ち込む - 斎藤和英大辞典
  • Tom is the type of person who calls a spade a spade.
    トムは何でもずばずば言う人だ。 - Tatoeba例文
  • Jane calls a spade a spade.
    ジェーンは、白黒をはっきりさせる人です。 - Tanaka Corpus
  • He is a type of a person who calls a spade a spade.
    彼は何でもずばずば言う人だ。 - Tanaka Corpus
  • He is a type of a person who calls a spade a spade.
    彼は何でもずばずば言う人だ。 - Tatoeba例文
  • Jane calls a spade a spade.
    ジェーンは、白黒をはっきりさせる人です。 - Tatoeba例文
  • to speak in plain English―call a spade a spade
    赤裸々に言う - 斎藤和英大辞典
  • the ace in the spade suit
    スペードの札のエース - 日本語WordNet
  • to speak plainly―speak in plain terms―speak in plain English―call a spade a spade
    むき出しに言う - 斎藤和英大辞典
  • a wooden spade for farming
    農耕用の,木製の鋤 - EDR日英対訳辞書
  • I will be plain with you―speak plainly―speak in plain terms―speak in plain English―call a spade a spade.
    露骨に言おう - 斎藤和英大辞典
  • 'and a spade, and pick-axe.
    “それで鋤とつるはしだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • a playing card marked with a spade
    トランプのスペード印の札 - EDR日英対訳辞書
  • a wooden spade for removing snow
    雪かき用の,木製の鋤 - EDR日英対訳辞書
  • spade into alternate ridges and troughs
    畝や雨どいの代わりの鍬 - 日本語WordNet
  • a mark printed on playing cards, called spade
    トランプのスペードという印 - EDR日英対訳辞書
  • she led a low spade
    彼女は低いスペードを出した - 日本語WordNet
  • shaped in the form of a spade
    シャベルの形で形づられた - 日本語WordNet
  • I spade compost into the flower beds
    花壇の堆肥を鋤で耕す - 日本語WordNet
  • a spade used by gardeners
    庭いじりをする人が使うすき - 日本語WordNet
  • a tool used in civil engineering, called spade
    撹土器という,土木工事の装置 - EDR日英対訳辞書
  • to say things outright―tell the downright truth―state the straightforward fact―speak out―speak plain―speak in plain English―hint broadly―call a spade a spade
    あからさまに言う - 斎藤和英大辞典
  • to speak the plain, unvarnished truth―tell the downright truth―state a fact as it is 【イディオム・格言的には:】“call a spade a spade.”
    ありのままに言う - 斎藤和英大辞典
  • Suki or Shiki' used in this god's name means spade; the deification of spade might lead him to become the god of agriculture.
    神名の「スキ(シキ)」は鋤のことで、鋤を神格化した農耕神である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Since it's a high spade, it could be a nine, a 10
    大きな数字のスペードですから 9、10 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You selected black, you selected spade
    あなたは 黒のカードを選び スペードを選び - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He said, it could be a club or a spade
    老人は「クラブとスペードのどちらかね」と言い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • "It's you who are going to play a spade!"
    「お前はスペードで勝負するつもりなんだな。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • a spade with a long handle for digging narrow ditches
    狭いみぞを掘るために長い柄のついた鋤 - 日本語WordNet
  • a farm implement called spade
    撹土器という,表土の耕起などに用いる農具 - EDR日英対訳辞書
  • Taka-jinja Shrine(Oaza Taga, Ide-cho, Tsuzuki county) suki-yugi (spade and arrow case)
    高神社(綴喜郡井手町大字多賀)鍬靫 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • You selected the high spade, and you selected sorry?
    そして大きな数字を選び 最後に選んだのが? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • small harmless hammerhead having a spade-shaped head
    スペードの形をした頭を持つ無害の小型シュモクザメ - 日本語WordNet
  • Also used as quasi-money were Fuka coins (spade-shaped bronze coins.)
    また、準貨幣として用いられたものに「布貨」がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 英語ことわざ教訓辞典
    Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。