「Speaking of」を含む例文一覧(1581)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 31 32 次へ>
  • Speaking of
    ~と言えば - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
  • a manner of speaking
    話し方 - Weblio Email例文集
  • Speaking of summer
    夏といえば - Weblio Email例文集
  • a manner of speaking
    話し方 - 日本語WordNet
  • way of speaking
    言いざま - EDR日英対訳辞書
  • the action of stammering when speaking
    吃ること - EDR日英対訳辞書
  • a manner of speaking
    話し方 - EDR日英対訳辞書
  • the art of speaking
    話す技術 - EDR日英対訳辞書
  • the act of speaking
    しゃべること - EDR日英対訳辞書
  • the action of speaking
    申すこと - EDR日英対訳辞書
  • one's manner of speaking
    言葉遣い - EDR日英対訳辞書
  • the act of speaking elliptically or covertly, or something implied, especially while speaking about something else
    引喩法という修辞法 - EDR日英対訳辞書
  • a manner of speaking
    (語句の)言い回し - EDR日英対訳辞書
  • something that is worth speaking of
    言うだけの価値 - EDR日英対訳辞書
  • the art of speaking in public
    話の仕方 - EDR日英対訳辞書
  • the state of not speaking very much
    少し言うこと - EDR日英対訳辞書
  • Are you speaking of the G-7 statement?
    声明ですか。 - 金融庁
  • "Speaking of knives,"
    「ナイフのことは、」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • the act of speaking contemptuously of
    軽蔑的に話す行為 - 日本語WordNet
  • Use an arrogant way of speaking
    横柄な話し方をする - Weblio Email例文集
  • his typical way of speaking
    彼特有の話し方. - 研究社 新英和中辞典
  • You are constantly speaking of the Hojos.
    二言目には北条 - 斎藤和英大辞典
  • an affected manner of speaking
    気どったものの言いよう - 斎藤和英大辞典
  • to mimic one's manner of speaking
    人の口吻を真似る - 斎藤和英大辞典
  • Roughly speaking, that is the state of the case.
    ざっとそんなわけさ - 斎藤和英大辞典
  • Abstain from speaking ill of others!
    人を誹謗するなかれ - 斎藤和英大辞典
  • a singsong manner of speaking
    単調な話し方 - 日本語WordNet
  • speaking of yourself in superlatives
    自分をほめあげること - 日本語WordNet
  • to stop speaking in the middle of a sentence
    途中まで言う - EDR日英対訳辞書
  • the action of speaking to each other
    互いに言うこと - EDR日英対訳辞書
  • the condition of being skillful at speaking
    口先が巧みなこと - EDR日英対訳辞書
  • the family of the person to whom one is speaking
    相手の家庭 - EDR日英対訳辞書
  • the shrine attended by or of the person with whom one is speaking
    相手の神社 - EDR日英対訳辞書
  • the action of speaking a lot
    よくしゃべること - EDR日英対訳辞書
  • to stop speaking in the middle of an utterance
    (言葉を)さえぎる - EDR日英対訳辞書
  • the amount of words or speaking one does
    話すことばの量 - EDR日英対訳辞書
  • one's manner of speaking and looks
    言葉遣いと容貌 - EDR日英対訳辞書
  • the house of the person to whom one is speaking in a familiar tone
    相手の家屋 - EDR日英対訳辞書
  • one's way of speaking
    口先のいいまわし - EDR日英対訳辞書
  • one's appearance and way of speaking
    ことばづかいと顔色 - EDR日英対訳辞書
  • of another person, being in a particular place other than the place from which one is speaking
    そこに居る - EDR日英対訳辞書
  • of a thing, being in a particular place other than the place from which one is speaking
    そこにある - EDR日英対訳辞書
  • speaking ill of a person
    他人の悪口を言うこと - EDR日英対訳辞書
  • an act of speaking loudly
    大きい声を出すこと - EDR日英対訳辞書
  • speaking from the other side of the issue
    別の面から言えば - EDR日英対訳辞書
  • the voice of a person who is speaking while crying
    泣きながら話す声 - EDR日英対訳辞書
  • an act of speaking with a provincial accent
    発音が訛ること - EDR日英対訳辞書
  • an insolent way of speaking
    憎らしい物言い - EDR日英対訳辞書
  • the state of being poor at speaking
    話が下手であること - EDR日英対訳辞書
  • an act of speaking quickly
    ぱっぱとしゃべるさま - EDR日英対訳辞書
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 31 32 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 愛知県総合教育センター
    ©Aichi Prefectural Education Center
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。