「Spies」を含む例文一覧(51)

1 2 次へ>
  • a network of spies
    スパイ網 - 日本語WordNet
  • a ring of spies=a spy ring
    スパイ組織. - 研究社 新英和中辞典
  • to send out spies
    間諜を放つ - 斎藤和英大辞典
  • to employ spies
    間諜を使う - 斎藤和英大辞典
  • to sent out emissaries―use spies―resort to espionage
    手をまわす - 斎藤和英大辞典
  • to send out emissaries―use spies―resort to espionage
    手をまわす - 斎藤和英大辞典
  • set spies on a person
    人にスパイをつける. - 研究社 新英和中辞典
  • to circulate false reports through the enemy's spies
    反間を放つ - 斎藤和英大辞典
  • East German spies
    東ドイツのスパイ - 日本語WordNet
  • a scheme to create dissessions in the rival camp (by circulating false reports through the enemy's spies
    反間苦肉の策 - 斎藤和英大辞典
  • spying on the spies
    スパイに対してスパイをすること - 日本語WordNet
  • a person who spies
    ひそかにようすを調べる人 - EDR日英対訳辞書
  • We are spies in an enemy's country.
    僕たちは敵国にいるスパイだ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • He sold his fellow spies to the police.
    彼は仲間のスパイを警察に売った. - 研究社 新英和中辞典
  • Spies were sent out to watch the movements of the enemy.
    間諜を放って敵の動静を探らした - 斎藤和英大辞典
  • Military spies have entered Tokyo.
    軍事探偵が東京に入り込んでいる - 斎藤和英大辞典
  • a person who secretly spies on a person's private life
    窓などから他人の私生活をひそかにうかがい見る人 - EDR日英対訳辞書
  • an act of collecting information by using spies
    スパイを使って行う情報収集活動 - EDR日英対訳辞書
  • Nicaragua now has no internal spies or censorship.
    ニカラグアは現在、国内スパイも検閲制度もない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • They are widely known as a weapon used by ninja (professional spies in feudal Japan highly trained in stealth and secrecy).
    忍者が使用する武器として広く知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • the systematic use of spies to get military or political secrets
    軍事的あるいは政治的な機密を得るためにスパイを組織的に使うこと - 日本語WordNet
  • a gang of people (criminals or spies or terrorists) assembled in one locality
    一所に集まった人々(犯罪者、スパイ、テロリスト)の一団 - 日本語WordNet
  • my spies tell me that you had a good time last night
    私のスパイが昨夜あなたはいい時間を過ごしたと私に言う - 日本語WordNet
  • It may have been used to take spies ashore.
    この船は工作員を上陸させるために使われたのかもしれない。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • But this book is about real spies and the real MI6.
    しかし,この本は本物のスパイや本当のMI6に関するものである。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • there had been a scare about spies carrying explosives in small objects,
    スパイが身の回り品に爆弾を仕掛けて運び込むという恐怖感だ。 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • Spies make it their business to know things that you don't want them to know.
    スパイの仕事とは、あなた方が知られたくないと思っていることを知ることだ。 - Tatoeba例文
  • He deployed them nationwide as `Arukimiko' (spies supposedly sent by Shingen Takeda), and had them carry out espionage.
    表向きは「歩き巫女」として全国に配備し諜報活動を行わせたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Concerning the killing of the envoys, some consider that the reason was because they were acting as spies.
    また使者に対する殺害に関して、彼らがスパイ行為を行っていたためと言う見解がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Then, in response to the report from the Nagasaki magistrate, the bakufu ordered spies to investigate the Christian group of Urakami.
    その後、長崎奉行の報告を受けた幕府は密偵に命じて浦上の信徒組織を調査した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, this kind of violent attack has relatively calmed down recently, but they sometimes send spies, or they are scared of spies and watch people coming in and out of temples of Shoshu Sect.
    ただし、こうした暴力攻撃も現在では比較的収まってきているが、スパイを送り込んだり、スパイを恐れ正宗寺院の人の出入りの監視を行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • an agency of the Canadian government that oversees the activities of the Criminal Intelligence Services of Canada and has the power to intrude on the privacy of suspected terrorists or spies
    カナダの犯罪の情報部の活動を監督し、テロリスト容疑者またはスパイのプライバシーに権力を有するナダ政府の機関 - 日本語WordNet
  • However, as the relations between Japan and Yuan worsened, Japanese priests in Yuan were regarded as spies, and he was imprisoned in Huzhou.
    しかし日元関係の悪化に伴い、日本留学僧は間諜(スパイ)と見なされたため、霅州の獄に繋がれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kunoichi indicates female ninja in the jargon of ninja (professional spies in Japan, highly trained in stealth and secrecy), and the use of females as a trick was called kunoichi no jutsu (art of kunoichi).
    くノ一(くのいち)は忍者の隠語で女性のことを指し、仕事のしかけに女性を使うことをくのいちの術と呼んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Among such children, only those who were sound in mind and body were selected, and they were made into arukimiko and sent to various places as onmitsu (spies).
    その中から心身ともに優れた美少女のみを集めて歩き巫女に仕立て、隠密として各地に放ったのがくノ一である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Shogunate was very careful about that, actively carried out intelligence gathering activities using spies, and when they feared impropriety or insurrection, did not hesitate to revoke rank.
    それだけに幕府の警戒は強く、隠密による諜報活動を積極的に行い、不正や謀叛の恐れがある場合は、厳しく改易に処した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Even though the Kenmu Restoration had begun, samurai were treated as spies of the Kuge (Court noble) and they ended up being placed in an unfavorable circumstance.
    建武の新政が始まったが、武士はまた公家の犬として扱われ、不公平な立場に置かれることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • September 26th, Isetake MIKURA, Samanosuke ARAKIDA and Kojuro KUSUNOKI were purged on the grounds that they were spies of the Choshu Clan.
    9月26日(旧暦)御倉伊勢武、荒木田左馬之助、楠小十郎、長州藩の間者として粛清 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ostensibly, Damien is a movie star, famous for playing international spies, but he actually is an international spy in real life.
    表向きは,ダミアンは国際的なスパイを演じることで有名な映画スターだが,実は,実生活でも国際的なスパイなのだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Immediately before the Seinan War he sent spies to Satsuma--on the pretext that they were returning home--in order to conduct a secret investigation both of SAIGO's supporters and the fuhei shizoku in Satsuma, plotting to create a rift within Saigo's inner circle; one sees from such examples that his abilities were showcased not so much in his general police powers as in his use of spies for intelligence work and tactics designed to throw a group into confusion or create an internal rift.
    西南戦争が起こる直前にも、西郷や不平士族の動向を、帰省を口実に密偵を現地に送り込み内偵と西郷側の内部分裂を図るなど、川路の主たる実力は一般的な警察力と言うよりは、専ら忍者の類を使用した情報収集や攪乱・乖離作戦の戦術に長けていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In February Satsuma Army caught all the spies dispatched by KAWAJI and put them under torture-like interrogations, forcing them to write a "confession" saying that KAWAJI ordered them to assassinate SAIGO.
    2月には、薩摩軍は川路が送り込んでいた密偵全員を捉えて拷問に近い取り調べを加え、川路が西郷隆盛を暗殺するよう指示したという「自白書」が取られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Any spies entering its territory were severely punished, even if they were related to Bakufu, and thereby the clan endeavored to avoid the leakage of information, continued to accumulate foreign currency through secret trade with overseas countries, and acquired military power exceeding that of Bakufu.
    越境してきた密偵はたとえ幕府関係者であろうと厳しく断罪し、情報の漏洩防止に努め、密貿易によって外貨を蓄え続け、幕府に勝る軍事力を獲得した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, residents' antipathy to the Old Bakufu was increasing, and some of them joined the 'Yuguntai', a guerrilla standing on the new government side, or worked as spies for the new government army.
    だが、住民からは旧幕府軍に対する反感が増し、新政府側のゲリラ組織「遊軍隊」に参加したり、新政府軍に内通する者も出てくる始末であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Tokimune HOJO executed Shizhong DU and other four men at Tatsunokuchi Execution Site (near Eno-shima Island) (it is said to have been because the envoys were mostly spies in nature, recording and investigating the conditions of Japan in detail).
    北条時宗は鎌倉の龍ノ口刑場(江ノ島付近)で杜世忠以下5名を斬首に処した(これは、使者が日本の国情を詳細に記録・偵察した、間諜(スパイ)としての性質を強く帯びていたためと言われる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In particular, they could arrest and punish the Koreans without any legal procedures under the pretext of suppressing spies or rebels, and they got involved in the daily life of the Koreans.
    具体的にはスパイや義兵鎮圧の名目で、法的手続なしに朝鮮人を逮捕し処罰出来るものであり、朝鮮人の日常生活に関与した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, he was unable to verbally tell her about the raid, since the spies of the Kira and Uesugi families were listening in, and told her 'please let me offer incense for my lord for the last time, as I will be working for another family.'
    しかし吉良か上杉の間者が聞き耳を立てていたので口頭で討ち入りのことを伝えることはできず、その場では「他家に仕官するので最後に殿にご焼香させてください」と述べた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • They watched him, and sent out spies, who pretended to be righteous, that they might trap him in something he said, so as to deliver him up to the power and authority of the governor.
    彼らは彼の様子をうかがって,義人のふりをしたスパイたちを遣わした。彼の言葉じりを捕らえて,総督の支配力と権威のもとに彼を引き渡すためであった。 - 電網聖書『ルカによる福音書 20:20』
  • In 1861, he took over the business of Masuya, a purveyor to various domains, at Shijo Agaru Higashi, Kawaramachi-dori Street, Kyoto, in order to handle used articles and harnesses/trappings, but he was also engaged in information activities and the procurement of weapons as the omotojime (chief superintendent) of the Choshu domain's spies, since he had contact with Teizo MIYABE.
    文久元年、京都河原町通四条上ル東で諸藩御用達・枡屋を継ぎ古道具、馬具を扱いながら、早くから宮部鼎蔵らと交流し、長州間者の大元締として情報活動と武器調達にあたった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Shimazu clan at that time lacked sufficient knowledge regarding the situation in the Kyoto-Osaka district, so it had no choice but to join the Western Army; it was their regret over this decision that resulted in the Satsuma clan starting to show signs of becoming an independent realm, placing spies in various regions and trying to strengthen its ability to collect information.
    当時の島津氏は上方の情勢に疎かったがために西軍に付かざるを得ない状況となり、この反省から、以後薩摩藩は独立王国の様相を呈し始め、各地に密偵を配置し、情報収集力の増強に努めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He served outstandingly in 'the first battle of Ueda' (there is no evidence that Nobushige SANADA joined this battle, but it is likely that he was at the Uesugi family as a hostage) and in 'the second battle of Ueda,' which was a preliminary skirmish of 'the Battle of Sekigahara' leading ninja (professional spies in feudal Japan, highly trained in stealth and secrecy) armies, including Sanada Juyushi; he then fought hard in 'Osaka no Eki,' but was at the end of his physical life and died on the battlefield of Osaka Natsu no Jin.
    「第一次上田合戦」(真田信繁はこの戦いに参加した証拠が無く、上杉家に人質として入っていた可能性が高い)、「関ヶ原の戦い」の前哨戦である「第二次上田合戦」で、真田十勇士等の忍者軍団を使い大活躍し、その後「大坂の役」でも奮戦するが、大坂夏の陣で力尽き討死する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

    邦題:『少年の心』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
    翻訳者:wilder
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.