「Spring has come」を含む例文一覧(51)

1 2 次へ>
  • Spring has come!
    春が来た - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Spring has come.
    春が来た。 - Tatoeba例文
  • Spring has come.
    春が来た. - 研究社 新英和中辞典
  • Spring has come [is here].
    春が来た. - 研究社 新和英中辞典
  • Spring has come.
    春になった - 斎藤和英大辞典
  • Winter has gone. Spring has come.
    冬が去り、春が来た。 - Tanaka Corpus
  • Winter has gone. Spring has come.
    冬が去り、春が来た。 - Tatoeba例文
  • Spring has come.
    もう春がきている。 - Tatoeba例文
  • Spring has come around.
    春がまためぐってきた。 - Tanaka Corpus
  • Spring has come around.
    春がまためぐってきた。 - Tatoeba例文
  • Winter is gone and spring has come.
    冬は去り,春が来た - Eゲイト英和辞典
  • It's just like spring has come around.
    まるで春が来たようだ。 - Weblio Email例文集
  • My spring has finally come!
    俺にも ついに春が来たに! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Spring has come with its songs of birds.
    鳥の囀る春になった - 斎藤和英大辞典
  • The spring we have yearned for so much has come. it has come.
    待ち浴びた春が来たんですよ 来たんです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Winter is over and spring has come.
    冬が終わって、春が来ました。 - Tanaka Corpus
  • Winter is over and spring has come.
    冬が終わって、春が来ました。 - Tatoeba例文
  • The truth is spring has yet to come there.
    本当の春はまだ先だから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Spring has come early this year.
    今年は春の訪れが早かった。 - Tanaka Corpus
  • Spring has come early this year.
    今年は春の訪れが早かった。 - Tatoeba例文
  • Spring has come, and the garden shows a luxuriant foliage.
    春になって庭が繁ってきた - 斎藤和英大辞典
  • Spring has come. It will little by little become warmer.
    春が来た。だんだん暖かくなる。 - Tatoeba例文
  • At last spring has come to this part of Japan.
    日本のこの地方にもやっと春が来ました。 - Tanaka Corpus
  • At last, spring has come to this part of Japan.
    日本のこの地方にもやっと春が来ました。 - Tatoeba例文
  • Spring has come later this year compared with last year.
    昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。 - Tanaka Corpus
  • Spring has come early this year compared with last year.
    昨年に比べて今年は春の訪れが早かった。 - Tanaka Corpus
  • Spring has come later this year compared with last year.
    昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。 - Tatoeba例文
  • Spring has come early this year compared with last year.
    昨年に比べて今年は春の訪れが早かった。 - Tatoeba例文
  • Actually, since spring has come, I wanted to watch it bloom.
    ほんとは 春になって 咲くのを見たかったんだけどね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • When the spring has come, the beautiful cherry blossoms bloom and many people come to see the flowers.
    春になると、美しい桜が咲き、多くの人々が花見に訪れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Now spring has come, and both "parent" and "child" have started to bloom.
    現在,春が訪れ,「親」と「子」はともに開花し始めている。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • When you tread on nine daisies at once, spring has come.
    一度に九つのヒナギクの花を踏んだら、春が来た証拠 - 英語ことわざ教訓辞典
  • "I believe the Spring has come at last," said the Giant;
    「やっと春が来たのに違いない」と大男は言いました。 - Oscar Wilde『わがままな大男』
  • I didn't even notice that spring has come, but people's grey hair shows me that time is passing.'
    「春来んとさしもしらじな年月のふりゆくものは人の白髪」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The sound could be heard even inside the residence of long winters, the spring has come this far.
    冬の長かった諏訪にも音を立てて春がそこまできている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Spring has come to this town, which had been reduced to ashes [burned to the ground] by bombing, and chickweed has begun to sprout here and there.
    空襲で焦土と化したこの町にも春が訪れ, ハコベの芽が萌え出した. - 研究社 新和英中辞典
  • Even in the snow, which lay on the old village where I live, being heartbroken I cannot see a sign of spring but yet feel that the spring has come (Shin Kokinshu).
    かきくらし猶ふる里の雪のうちに跡こそみえね春は来にけり(新古今集) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 'Above a waterfall with water running over the rocks, there are some bracken sprouts that made me realize that the spring has come.'
    「石ばしる垂水の上のさわらびの萌え出づる春になりにけるかも」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • New year has come and Tamakazura holds the initiation ceremony in spring, finally meeting his real father, the Palace Minister.
    年明けて、春、玉鬘は裳着を行い、内大臣と親子の対面をはたす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Naniwa-zu ni/Sakuya Kono Hana Fuyu-gomori/Ima wa haru-be to/Sakuya kono hana (After lying dormant all winter, the blooming plum blossoms are blazoning now that the spring has come.)
    難波津に咲くやこの花冬ごもり今は春べと咲くやこの花 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The above poem written in Chinese style is generally translated into Japanese like this: Harusugite natsu kitarurashi shirotae no koromo hoshitari Amanokagu-yama (It seems that spring is over and summer has come, as white robes are spread to dry on Mt. Amanokagu).
    春過ぎて夏来るらし白妙の衣干したり天香具山(定訓) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In Ogura Hyakunin Isshu, it is translated like this: Harusugite natsu kinikerashi shirotae no koromo hosucho Amanokagu-yama (It seems that spring is over and summer has come, for the white robes, so it is said, are spread to dry on Mt. Amanokagu).
    「春すぎて夏來にけらし白妙の 衣ほすてふ天の香具山」小倉百人一首 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The motor has a pair of brushes, the brushes being energized by a separate spring provided extending laterally to come into contact with the commutator.
    モータは一対のブラシを有して、そのブラシは、別々の横方向に延設されたスプリングにより付勢されて、整流子と接触する。 - 特許庁
  • Since it has a structure where the C-shaped clamp spring cannot expand and the driver bit does not come loose from the piston in a state of the nose attached to a cylinder housing, a clamp spring with weak spring force can be used and labor in pulling out the driver bit can be reduced.
    シリンダハウジングにノーズを組付けた状態において、C形クランプバネが拡張することができずピストンからドライバビットが外れない構造であるので、弱いバネ力のクランプバネを用いることが可能であり、ドライバビットを引抜く際の労力を軽減できる。 - 特許庁
  • The electric motor has an axial commutator and a brush, provided extending in at least one axial direction, the brush being energized by a spring provided extending laterally to come into contact with the commutator.
    その電気モータは、軸方向整流子と、少なくとも一つの軸方向に延設されたブラシとを有し、そのブラシは、横方向に延設されたスプリングにより付勢されて、整流子に接触する。 - 特許庁
  • His most famous representative poem is 'Iwa bashiru Tarumi no ueno Sawarabi no Moeizuru Haru ni Nari ni keru kamo' (Above a waterfall with water running over the rocks, there are some bracken sprouts that made me realize that the spring has come.)'.
    代表的な歌として、「石(いは)ばしる垂水(たるみ)の上のさ蕨(わらび)の 萌え出づる春になりにけるかも」(岩の上を流れる滝の上に蕨が芽を出し、春を感じることよ)が有名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Furthermore, the width of the groove portion 24 has a dimension comparable to the width of the plate-spring shape legs 22, 22 and the depth of the groove portion 24 is set at a dimension obtained by experiences, for example, 1.2 mm so that the plate-spring shape legs 22, 22 may not come off by vibration and at handling of the cathode-ray tube.
    また、溝部24の幅は、板ばね状脚部22、22の幅に相当する寸法を有し、溝部24の深さは、板ばね状脚部22、22が振動や陰極線管の取り扱い時に外れることのない、経験的に得られる寸法、例えば1.2mmに設定される。 - 特許庁
  • A closure for a bracelet has a central portion (1) articulated to arms (2 and 3), and the arms (2 and 3) have pins (21, 22 and 23), respectively, the engagedly fastening members (23) of the pins come out from the side of the arms (2 and 3), responding to the action of a spring (22) in a rest position.
    ブレスレット用クロージャは、アーム(2,3 )に関節連結された中央部分(1 )を有し、アーム(2,3 )は各々はピン(21,22,23)を有し、ピンの係止部材(23)は、休み位置ではばね(22)の作用を受けてアーム(2,3 )の側部から出るようになっている。 - 特許庁
  • Kokeishi Bairin/Hitome Manbon (ten thousand trees at a glance)/Basho's Poem Monument: the monument is inscribed with Basho's poem that reads 'I feel spring has finally come to see beautiful moon and plum flowers,' but there is no record of Basho MATSUO visiting Tsukigase and it is also not clear whether or not the poem was truly created by Basho.
    こけいし梅林・一目万本・芭蕉句碑「春もやゝけしきとのふ月と梅」と刻まれているが、松尾芭蕉が月ヶ瀬の地に来た事実を実証する資料は存在せず、本当に芭蕉の句であるか否かははっきりしない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When the amount of lamp oil in a cartridge tank 1 becomes less than a predetermined amount, lifting of the cartridge tank 1 is started with spring force of a grip handle spring 15, and finally an upper end of the cartridge tank 1 makes contact with a tank chamber cover to slightly push and open the tank chamber cover, and informs surroundings of that oiling timing to the cartridge tank 1 has come.
    カートリッジタンク1内の灯油の量が所定量以下になると、摘みハンドルスプリング15のバネ力によってカートリッジタンク1の上昇が開始され、しまいにはカートリッジタンク1の上端部がタンク室蓋23と当接してタンク室蓋23をわずかではあるが押し開き、周囲の者に対して、カートリッジタンク1への給油時期が到来したことを否応なくアピールする。 - 特許庁
1 2 次へ>

例文データの著作権について