「Stately」を含む例文一覧(72)

1 2 次へ>
  • a stately mansion
    御殿 - EDR日英対訳辞書
  • stately columns
    堂々としたコラム - 日本語WordNet
  • a stately procession
    厳かな行列 - 斎藤和英大辞典
  • being spacious and stately
    広くてりっぱなさま - EDR日英対訳辞書
  • a stately array of men
    威儀堂々たる一列 - 斎藤和英大辞典
  • a stately pile
    堂々たる大建築物. - 研究社 新英和中辞典
  • a building which is both {expensive} and stately
    高くりっぱな建物 - EDR日英対訳辞書
  • a tall and stately building
    高く堂々とした建物 - EDR日英対訳辞書
  • a large and stately mansion
    大きくて堂々の大邸宅 - 日本語WordNet
  • a condition of being dignified and stately
    堂々としておごそかなこと - EDR日英対訳辞書
  • At a stately pace down my street
    堂々とした歩き方で進み - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • a stately and intelligent man
    男の堂々として立派な姿 - EDR日英対訳辞書
  • a stately court dance in the 17th century
    17世紀の上品な宮廷舞踊 - 日本語WordNet
  • streets canopied by stately trees
    風格のある木の天蓋付きの通り - 日本語WordNet
  • He walks in a stately manner.
    彼の歩き方はさっそうとしている。 - Tanaka Corpus
  • He walks in a stately manner.
    彼の歩き方はさっそうとしている。 - Tatoeba例文
  • It is sometimes difficult to be stately.
    堂々とすることは時には難しい。 - Weblio Email例文集
  • A government official's stately mansion was looted.
    政府役人の豪邸が略奪された。 - Tanaka Corpus
  • A government official's stately mansion was looted.
    政府役人の豪邸が略奪された。 - Tatoeba例文
  • of atmosphere, the condition of being solemn and stately
    雰囲気が,重々しく威厳があるさま - EDR日英対訳辞書
  • His stately appearance overawed everyone present.
    威風堂々あたりを圧するものがあった. - 研究社 新和英中辞典
  • Sometimes it is difficult to be stately.
    堂々としていることは難しいことがある。 - Weblio Email例文集
  • a stately Protestant (especially Lutheran) hymn tune
    威厳のあるプロテスタント(特にルター派)の讃美歌 - 日本語WordNet
  • He lives in that stately mansion.
    彼はあの堂々たる大邸宅に住んでいる。 - Tanaka Corpus
  • The queen assumed the stately robes
    女王は、堂々としているローブを身につけた - 日本語WordNet
  • He lives in that stately mansion.
    彼はあの堂々たる大邸宅に住んでいる。 - Tatoeba例文
  • of a thing, the state of being stately and splendid
    ありさまが堂々として見事であること - EDR日英対訳辞書
  • a stately court dance of the 16th and 17th centuries
    16および17世紀の威厳のある宮廷舞踊 - 日本語WordNet
  • a stately court dance of the 17th and 18th centuries
    17および18世紀の威厳のある宮廷舞踊 - 日本語WordNet
  • The organ rolled out [forth] a stately melody.
    オルガンが鳴って荘重な曲がかなでられた. - 研究社 新英和中辞典
  • of a thing, the degree of being stately and splendid
    ありさまが堂々として見事である程度 - EDR日英対訳辞書
  • Once a fair and stately palace -
    かつて美(うる)わしく宏(おお)いなる宮殿(みやい)—— - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
  • Really? another party at your stately manor?
    本当に?あなたの威厳のある 邸宅の別のパーティーで? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Dinosaur evolution proceeded at a stately pace
    恐竜の進化はゆったりとしたペースで進みました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • says he, very stately and condescending.
    と大地主さんが堂々として、ていねいにこういうと、 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • The stately interior creates a mature impression.
    重厚感のあるインテリアが大人の雰囲気を演出する - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • characterized by pomp and ceremony and stately display
    華麗、式典、および厳かな展示で特徴付けられた - 日本語WordNet
  • a stately piece of music composed for dancing the minuet
    メヌエットを踊るために作曲された荘厳な音楽 - 日本語WordNet
  • walks with regular or stately step
    規則正しい、または、堂々とした足並みで歩く人々 - 日本語WordNet
  • Redwood time moves at a more stately pace than human time.
    セコイア時間は人間時間よりゆっくりと流れます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • They marched through the streets in a stately procession.
    ものものしく行列をなして市中を練りまわした - 斎藤和英大辞典
  • it is the university that gives the scene its stately splendor
    場面にその堂々とした輝きを与える大学である - 日本語WordNet
  • She lived in a stately home, with a high fence all around.
    彼女はぐるりに高い塀をめぐらした大邸宅に住んでいた. - 研究社 新和英中辞典
  • In Shin no jo no mai (always accompanied on drums), the jo becomes more stately.
    序がより荘厳に変化した真之序之舞(太鼓入りのみ)もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • His style was conspicuously stately and Parnassian among his contemporary composers.
    作風は同時代の作曲家の中でも風格の高さで群を抜き、高踏的。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Mingaku was stately music to be played in mausoleum halls or the Imperial Court in the Ming Dynasty or was Gagaku.
    明楽は明朝時代の荘重な廟堂音楽ないし雅楽である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Traditionally, this technique was developed to make robes and accessories on Buddha statues or Buddhist paintings look stately.
    伝統的には仏像・仏画の衣や装身具を荘厳するために発達してきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • who returned the salute with a stately courtesy which masked a breaking heart,
    父親は堂々とした態度で敬礼を返し、張り裂けそうな思いを胸にしまいこんだ。 - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』
  • stately heavy-bodied aquatic bird with very long neck and usually white plumage as adult
    非常に長い首と成長するとたいてい白い羽毛を持つ堂々とした重い体の水鳥 - 日本語WordNet
  • The style is elaborate, neat, intellective, elegant, stately and often needs virtuosity.
    作風は精緻で端正かつ理知的、気品と風格があり、高度な技術が要求される曲が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 京大-NICT 日英中基本文データ
    この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”A Horseman in the Sky”

    邦題:『空飛ぶ騎兵』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

    邦題:『アッシャー家の崩壊』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
    入力:大野晋
    校正:福地博文
    ファイル作成:野口英司
    青空文庫作成ファイル:
    このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。