「Subversive」を含む例文一覧(36)

  • engage in subversive activities
    破壊活動に従事する. - 研究社 新英和中辞典
  • subversive activities prevention act
    破壊活動防止法 - 法令用語日英標準対訳辞書
  • Subversive Activities Prevention Act
    破壊活動防止法 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Chapter II Control on Subversive Organizations
    第二章 破壊的団体の規制 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • disloyalty by virtue of subversive behavior
    転覆させる活動をすることによる不忠実 - 日本語WordNet
  • Chapter II Control on Subversive Organizations (Articles 5 to 10)
    第二章 破壊的団体の規制(第五条-第十条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Chapter III Procedure for Control on Subversive Organizations
    第三章 破壊的団体の規制の手続 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • the aspect of counterintelligence designed to detect and prevent subversive activities
    破壊活動を探知し阻止することを目的とした対情報活動の一面 - 日本語WordNet
  • a subversive group that supports the enemy and engages in espionage or sabotage
    破壊的な集団で、敵を助け、スパイ活動、または、破壊活動に従事する - 日本語WordNet
  • a member of a clandestine subversive organization who tries to help a potential invader
    潜在的侵略者を助ける秘密の破壊的機構の一員 - 日本語WordNet
  • Chapter III Procedure for Control on Subversive Organizations (Articles 11 to 26)
    第三章 破壊的団体の規制の手続(第十一条-第二十六条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • However, a subversive movement of respecting Japanese traditions again arose.
    しかし、日本の伝統を見直そうという反動の動きも起こった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • a terrorist organization in Bolivia that acts as an umbrella for numerous small indigenous subversive groups
    多数の小さな先住民の破壊的なグループのために傘のような働きをするボリビアのテロ組織 - 日本語WordNet
  • a law called the Anti-Subversive Activities Act
    破壊活動防止法という,暴力主義的活動に関する刑罰規定を補整した法律 - EDR日英対訳辞書
  • Article 4 (1) In this Act, the term "terroristic subversive activity" means:
    第四条 この法律で「暴力主義的破壊活動」とは、次に掲げる行為をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • the action of searching out and exposing persons or groups who are disloyal or subversive in some way
    ある社会・集団の権力者が,思想・信条を異にする者を異端と断じて追放・排除すること - EDR日英対訳辞書
  • (i) An organization which has engaged in any terroristic subversive activity listed in item (i) of paragraph (1) of Article 4 in its organizational activity;
    一 団体の活動として第四条第一項第一号に掲げる暴力主義的破壊活動を行つた団体 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) An organization with regard to which any disposition under paragraph (1) of Article 5 has been issued and which has again engaged in any terroristic subversive activity in its organizational activity.
    三 第五条第一項の処分を受け、さらに団体の活動として暴力主義的破壊活動を行つた団体 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 1 The purpose of this Act shall be to prescribe measures necessary to impose control on organizations which have engaged in any terroristic subversive activity in their organizational activity, and to prescribe penalties for terroristic subversive activities, thereby contributing to securing public security.
    第一条 この法律は、団体の活動として暴力主義的破壊活動を行つた団体に対する必要な規制措置を定めるとともに、暴力主義的破壊活動に関する刑罰規定を補整し、もつて、公共の安全の確保に寄与することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • It is therefore proposed to include at least one region of subversive data (74) within the content in the data area (42) of the optical disc, and then to prevent access to each such region of subversive data during normal playback of the disc.
    従って、光ディスクのデータエリア(42)のコンテンツ内に破壊的データ(74)を含む少なくとも1つの領域を含み、ディスクの通常の再生時にはその破壊的なデータを含む領域のそれぞれへのアクセスを阻止することを提案する。 - 特許庁
  • Article 30 The Public Security Intelligence Officer may, where there is a need for an investigation with regard to the regulations under this Act, attend the seizure of property, search and inspection by the judicial police officer in an offense involving any terroristic subversive activity.
    第三十条 公安調査官は、この法律による規制に関し、調査のため必要があるときは、司法警察員が暴力主義的破壊活動からなる罪に関して行う押収、捜索及び検証に立ち会うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Add, immediately after "Articles 193 to 196 of the Penal Code" in the provisions of paragraph (1) of Article 262, the words "or Article 45 of the Subversive Activities Prevention Act (Act No. 240 of 1952)."
    第二百六十二条第一項中「刑法第百九十三条乃至第百九十六条」の下に「又は破壊活動防止法(昭和二十七年法律第二百四十号)第四十五条」を加える。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The Soniryo was essentially about penalties for subversive criminal acts by priests and nuns, the self-governing control of temples, priests and nuns by the members of the Sogo (a priest of a managerial post) who were appointed by the state, prohibitions against shidoso (lay priests), the indoctrination of the populace, and the regulation of ascetic training in the mountains and begging.
    僧尼の破戒行為的な犯罪に対する処罰、国家が任命した僧綱による寺院及び僧尼への自治的な統制、私度僧や民衆教化の禁止及び山林修行や乞食行為に対する制限を柱とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • For the subversive criminal acts by priests and nuns, commutation called genzoku (laicization, a punishment equivalent to or heavier than imprisonment) or kushi (penal servitude equivalent to flogging or whipping) was adopted and gozai (five criminal punishments) which were the criminal charges in the ritsuryo system were not applied.
    僧侶による破戒行為・犯罪に対しては還俗(徒罪相当以上)もしくは苦使(杖罪・笞罪相当)と呼ばれる閏刑が採用され、律令法体系における刑事罰である五罪が採用されることは無かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After that, he sent Shohei IMUTA, Kyunosuke MASUMITSU, Sozo SAGARA and others to the city of Edo to commit subversive acts (the intention was to upset the people using acts of arson and robbery in Edo and the neighborhood), and provoked the shogunate.
    その後、江戸市内へ伊牟田尚平・益満休之助・相楽総三らを派遣し、破壊工作(江戸や近辺の放火・強盗による人心攪乱)を行わせ幕府を挑発した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When the Satsuma domain was engaged provocatively in subversive activities (the Incident of setting fire to the residence in Edo of domain of Satsuma, inflicted by the Shonai domain) in the urban area of Edo, the surroundings of Yoshinobu increasingly voiced the desire to defeat the Satsuma domain and accordingly, Yoshinobu attempted to establish a military blockade of Kyoto.
    さらに薩摩藩が江戸市街で挑発的な破壊工作を行う(庄内藩の江戸薩摩藩邸焼き討ち事件)と、慶喜の周囲では「討薩」を望む声が高まり、慶喜は軍事的な京の封鎖を試みた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • For a DVD, the subversive data may be incorporated within video objects (50) and/or may be in gaps (49) between files in the DVD Video zone.
    DVDについて、破壊的なデータは、ビデオオブジェクト(50)内、及び/又は、DVDビデオゾーンにおけるファイル間のギャップ(49)に組み込まれ得る。 - 特許庁
  • Article 5 (1) Where the Public Security Examination Commission has sufficient grounds to believe that there is a clear danger that an organization which has engaged in any terroristic subversive activity in its organizational activity will engage in such terroristic subversive activity again in the future, continuously or repeatedly, in its organizational activity, the Public Security Examination Commission may issue any of the following dispositions with regard to such organization; provided that the disposition issued shall not exceed that which is necessary and reasonable to eliminate such danger:
    第五条 公安審査委員会は、団体の活動として暴力主義的破壊活動を行った団体に対して、当該団体が継続又は反覆して将来さらに団体の活動として暴力主義的破壊活動を行う明らかなおそれがあると認めるに足りる十分な理由があるときは、左に掲げる処分を行うことができる。但し、その処分は、そのおそれを除去するために必要且つ相当な限度をこえてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) In the event that such terroristic subversive activity has been engaged in at a mass demonstration, procession or public assembly, prohibiting any mass demonstration, procession or public assembly corresponding respectively at a fixed place for a fixed period not exceeding six months;
    一 当該暴力主義的破壊活動が集団示威運動、集団行進又は公開の集会において行われたものである場合においては、六月をこえない期間及び地域を定めて、それぞれ、集団示威運動、集団行進又は公開の集会を行うことを禁止すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) Prohibiting the organization from allowing any particular official (a representative, chief officer or any other person engaged in the business of the organization; hereinafter the same) or member of the organization who has taken part in such terroristic subversive activity to perform any act in the interest of the organization for a fixed period not exceeding six months.
    三 六月をこえない期間を定めて、当該暴力主義的破壊活動に関与した特定の役職員(代表者、主幹者その他名称のいかんを問わず当該団体の事務に従事する者をいう。以下同じ。)又は構成員に当該団体のためにする行為をさせることを禁止すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) An organization which has engaged in any terroristic subversive activity listed in (a) through (i) of item (ii) of paragraph (1) of Article 4 in its organizational activity, or has started but not accomplished such activity, or which has induced or, with the intent to cause such activity to be performed, incited persons to engage in such activity; or
    二 団体の活動として第四条第一項第二号イからリまでに掲げる暴力主義的破壊活動を行い、若しくはその実行に着手してこれを遂げず、又は人を教唆し、若しくはこれを実行させる目的をもつて人をせん動して、これを行わせた団体 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Therefore, the system may improve the task efficiency, set the registered course for corresponding to a road situation such as a traffic jam and subversive activities, and check whether or not the operation has been implemented orderly when the system contracted out the task to perform checking/maintenance to a third party.
    したがって、業務効率の改善が図れ、渋滞等の道路状況、破壊活動等への対応のための登録済みコースの設定が可能となり、また点検・整備を行う業務を第3者に委託した場合に作業が整然と行われたか否かを確認することも可能となる。 - 特許庁
  • (ii) In the event that such terroristic subversive activity has been engaged in by means of any periodical publication of the organization (i.e., any publication continuously issued by the organization to advocate, communicate or propagate the objectives, doctrine or policy of the organization), prohibiting the continued printing and distribution of such publication for a fixed period not exceeding six months; or
    二 当該暴力主義的破壊活動が機関誌紙(団体がその目的、主義、方針等を主張し、通報し、又は宣伝するために継続的に刊行する出版物をいう。)によつて行われたものである場合においては、六月をこえない期間を定めて、当該機関誌紙を続けて印刷し、又は頒布することを禁止すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 7 The Public Security Examination Commission may designate that any organization coming under any of the following categories be dissolved, if there are sufficient grounds to believe that there is a clear danger that such organization may engage in any terroristic subversive activity in the future, continuously or repeatedly, in its organizational activity, and if, in the opinion of the Public Security Examination Commission, a disposition under paragraph (1) of Article 5 would not effectively eliminate such danger:
    第七条 公安審査委員会は、左に掲げる団体が継続又は反覆して将来さらに団体の活動として暴力主義的破壊活動を行う明らかなおそれがあると認めるに足りる十分な理由があり、且つ、第五条第一項の処分によつては、そのおそれを有効に除去することができないと認められるときは、当該団体に対して、解散の指定を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 8 After any disposition under the preceding Article has become effective, no person who was an official or member of the organization concerned on or after the date on which the terroristic subversive activity occasioning such disposition was engaged in shall perform any act in the interest of the organization; provided that this shall not apply to any act which is deemed necessary for litigation involving the validity of such disposition or for the liquidation or winding up of the property or affairs of the organization.
    第八条 前条の処分が効力を生じた後は、当該処分の原因となつた暴力主義的破壊活動が行われた日以後当該団体の役職員又は構成員であつた者は、当該団体のためにするいかなる行為もしてはならない。但し、その処分の効力に関する訴訟又は当該団体の財産若しくは事務の整理に通常必要とされる行為は、この限でない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 262 (1) Where a person who has filed a complaint or accusation regarding an offense set forth in Articles 193 to 196 of the Penal Code, Article 45 of the Subversive Activities Prevention Act (Act No. 240 of 1952), or Article 42 or 43 of the Act on Regulation of Organizations Which Have Committed Indiscriminate Mass Murder (Act No.147 of 1999) is dissatisfied with the disposition not to institute prosecution made by a public prosecutor, the complainant or accuser may request the district court which has jurisdiction over the location of the public prosecutors office to which that public prosecutor belongs to commit the case to a court for trial.
    第二百六十二条 刑法第百九十三条から第百九十六条まで又は破壊活動防止法(昭和二十七年法律第二百四十号)第四十五条若しくは無差別大量殺人行為を行った団体の規制に関する法律(平成十一年法律第百四十七号)第四十二条若しくは第四十三条の罪について告訴又は告発をした者は、検察官の公訴を提起しない処分に不服があるときは、その検察官所属の検察庁の所在地を管轄する地方裁判所に事件を裁判所の審判に付することを請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文データの著作権について