The current is swift in the middle of the river.
川の中流は水勢が急だ. - 研究社 新和英中辞典
The current in the river was so swift that we could not swim across it.
川の流れは急で, 泳いで渡ることはできなかった. - 研究社 新和英中辞典
When the seventeen-year old Tadatsuna rode his horse directly into the swiftcurrent of the Uji-gawa river, more than 300 cavalry from the Kanto followed him in.
17歳の忠綱が宇治川の急流に馬を乗り入れると、坂東武者300余騎がこれに続いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
but when they reached the middle of the river the swiftcurrent swept the raft downstream, farther and farther away from the road of yellow brick.
でも川の真ん中にさしかかると、急流がいかだを川下に押し流し、黄色いれんがの道からはどんどん離れてしまいます。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
The 'Takiri' part of her name can be interpreted in two ways; one meaning is 'fog at the sea' and the other is 'rapids,' signifying the swiftcurrent of the Amanoyasukawa river.
神名の「タキリ」は海上の霧(きり)のこととも、「滾(たぎ)り」(水が激しく流れる)の意で天の安河の早瀬のこととも解釈される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the current crisis, the ADB Group achieved a significant result in mitigating the impact of the crisis in Africa with the swift provision of assistance to the member countries.
AfDF第 12次増資今般の危機で、AfDBグループは、アフリカ諸国への支援を迅速に差し延べ、危機の影響を軽減することに大きな成果を上げました。 - 財務省
To enable swift countermeasure actions to be taken against anomaly in a passive element of a direct-current chopper circuit by detecting the anomaly. 直流チョッパ回路の受動素子の異常を検知することにより異常に対して速やかな対応をとることを可能とするものを提供することを目的とする。 - 特許庁
Even in the river with a swiftcurrent, the direction change of the hull 1 can be adjusted with sharp turns to easily move to the destination and to rapidly start accurate rescue activity. これにより、流れの速い河川などでも、船体1の方向変換を小回り良く調整でき、容易に目的場所まで移動して的確な救助活動を迅速に行うことができる。 - 特許庁
If the actual charge amount does not meet the target charge amount, the target charge current is set according to the available capacity of the step-up circuit 40 in order to attempt swift charge of the sub power supply device 50. 実充電量が目標充電量に満たない場合、昇圧回路40の能力余裕分に応じた目標充電電流を設定して副電源装置50の迅速な充電を図る。 - 特許庁
We requested the Deputies to work out necessary revisions of the current CMIM Agreement and the Operational Guidelines by the upcoming November Deputies' Meeting to reflect these agreements. We re-emphasized the importance of strengthening AMRO's role as an independent regional surveillance unit in contributing to effective monitoring and analysis of regional economies, early detection of risks, swift implementation of remedial actions, and effective decision-making of the CMIM.
我々は、独立した地域経済のサーベイランス・ユニットとして、地域経済の効果的な監視・分析を行い、リスクを早期に発見し、改善措置の実施を速やかにし、CMIMの意思決定を効果的に行うことに貢献するため、AMRO の役割強化の重要性を再度強調。 - 財務省
Incidentally, the swift expansion of Germany's current account surpluses was attributed to, other than those factors mentioned above, the historical high household savings rate, the containment of wage increases through reform of the labor market, and the expansion of excess savings throughout the country, meaning that investment/consumption grew slowly mainly because organizations restrained domestic investment while accelerating investment in Central and Eastern Europe. なお、ドイツの経常黒字の急速な拡大は、上記以外にも、元々の家計の貯蓄率が高いことに加えて、労働市場改革の進展により賃金上昇が抑制されたこと、また企業が中東欧などでの投資を加速化させる一方で国内投資を控えたことなどから投資・消費が伸び悩み、国全体で貯蓄超過が拡大したことが挙げられる。 - 経済産業省
Concerning KUROITA's theory, in recent years objections to it have surfaced; in 1990 the maritime historian Dr. Shozo KANASASHI ran a computer analysis of the tides on the day of the battle, and concluded that there was a neap tide that day, and thus that there could not have been a strong, swiftcurrent of eight knots, and moreover pointed out that the tidal study done in the Taisho period had been conducted at the narrowest point of the Kanmon straits (where it would have been impossible for more than 1000 ships to fight), concluding that in the spacious area of sea near Kanju and Manju islands, the tide was under one knot in speed and would have had no influence over the course of the battle.
この黒板説については、近年になって反論が出され、海事史の金指正三博士は1990年に潮流のコンピュータ解析を行い、合戦の行われた日は小潮流の時期で、8ノットという早い潮流は無く、また大正時代に潮流を調査した場所は最も狭い早鞆瀬戸であり(ここで千艘以上の兵船で戦うことは不可能)、広い干珠島、満珠島辺りの海域では潮流は1ノット以下であり合戦に影響を与えるものではないとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス