said Symon, bitterly.
サイモンは手厳しい。 - G.K. Chesterton『少年の心』
he observed to Symon.
サイモンがつぶやいた。 - G.K. Chesterton『少年の心』
said Symon, in his tranquil fashion.
静かにサイモンはそう言うと、 - G.K. Chesterton『少年の心』
said the pale Symon.
顔面蒼白のサイモンが言った。 - G.K. Chesterton『少年の心』
But Symon still said nothing.
だがサイモンは何も言わなかった。 - G.K. Chesterton『少年の心』
went on Twyford, still speaking to Symon.
トワイフォードはそのままサイモンに話しかけた。 - G.K. Chesterton『少年の心』
Symon was saying in his clear but colorless voice.
サイモンがよく通るが無気力な声で言った。 - G.K. Chesterton『少年の心』
Symon scarcely seemed to hear the newcomers;
サイモンには彼らがやってきたのも聞こえなかったようだ。 - G.K. Chesterton『少年の心』
He stopped Symon, who had an automatic finger on the button, saying:
サイモンが無意識にスイッチに指を伸ばすのを押しとどめ、フィッシャーは言った。 - G.K. Chesterton『少年の心』
But here comes Mr. Symon, who will show you over the old cellar downstairs."
だがサイモンさんがやって来た、階下《した》の古い地下室まで案内してくれますよ」 - G.K. Chesterton『少年の心』
The required silence remained unbroken for a long time until at last the clergyman said to Symon in a low voice:
提案通り静寂が続いたが、ついに牧師が低い声でサイモンに尋ねた。 - G.K. Chesterton『少年の心』
They descended a dark stone staircase, at the floor of which Symon pressed a button and a door opened on a dark room,
暗い石の階段を降りてサイモンがボタンを押すと、暗い室内のなかへと扉が開かれた。 - G.K. Chesterton『少年の心』
He had opened his mouth to speak to Symon, when he stopped, and suddenly found himself blinking in the full shock of the white light,
サイモンに声をかけようと口を開けたとき、白い光の輝きが満ちているのに気付き立ち止まった。 - G.K. Chesterton『少年の心』
Mr. Symon, the official guardian and guide, was a young man, prematurely gray, with a grave mouth
当局の管理人兼案内人のサイモン氏は、若いが白髪で、ワックスで尖らせた短く黒い口ひげをはやしていた。 - G.K. Chesterton『少年の心』