「Symon」を含む例文一覧(15)

  • replied Symon.
    サイモンが答えた。 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • said Symon, bitterly.
    サイモンは手厳しい。 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • he observed to Symon.
    サイモンがつぶやいた。 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • said Symon, in his tranquil fashion.
    静かにサイモンはそう言うと、 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • said the pale Symon.
    顔面蒼白のサイモンが言った。 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • But Symon still said nothing.
    だがサイモンは何も言わなかった。 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • went on Twyford, still speaking to Symon.
    トワイフォードはそのままサイモンに話しかけた。 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • Symon was saying in his clear but colorless voice.
    サイモンがよく通るが無気力な声で言った。 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • Symon scarcely seemed to hear the newcomers;
    サイモンには彼らがやってきたのも聞こえなかったようだ。 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • He stopped Symon, who had an automatic finger on the button, saying:
    サイモンが無意識にスイッチに指を伸ばすのを押しとどめ、フィッシャーは言った。 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • But here comes Mr. Symon, who will show you over the old cellar downstairs."
    だがサイモンさんがやって来た、階下《した》の古い地下室まで案内してくれますよ」 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • The required silence remained unbroken for a long time until at last the clergyman said to Symon in a low voice:
    提案通り静寂が続いたが、ついに牧師が低い声でサイモンに尋ねた。 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • They descended a dark stone staircase, at the floor of which Symon pressed a button and a door opened on a dark room,
    暗い石の階段を降りてサイモンがボタンを押すと、暗い室内のなかへと扉が開かれた。 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • He had opened his mouth to speak to Symon, when he stopped, and suddenly found himself blinking in the full shock of the white light,
    サイモンに声をかけようと口を開けたとき、白い光の輝きが満ちているのに気付き立ち止まった。 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • Mr. Symon, the official guardian and guide, was a young man, prematurely gray, with a grave mouth
    当局の管理人兼案内人のサイモン氏は、若いが白髪で、ワックスで尖らせた短く黒い口ひげをはやしていた。 - G.K. Chesterton『少年の心』

例文データの著作権について

  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

    邦題:『少年の心』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
    翻訳者:wilder