「TRANSACT」を含む例文一覧(51)

1 2 次へ>
  • to transact business―conduct the affairs―carry on business
    事務をとる - 斎藤和英大辞典
  • to transact business
    用事を済ませる - EDR日英対訳辞書
  • transact with foreign governments
    外国政府と取引する - 日本語WordNet
  • I have been to transact some business.
    用をたしに行って来た - 斎藤和英大辞典
  • to transact business―(人に頼まれた用なら)―execute a commission
    用達しをする - 斎藤和英大辞典
  • to carry on business―conduct business―transact business―manage affairs―attend to the duties of an office
    事務をとる、事務を扱う - 斎藤和英大辞典
  • Does the bank transact business on Sunday?
    銀行は日曜に執務しますか - 斎藤和英大辞典
  • to transact for the benefit of both
    互いの利益のため取り引きする - EDR日英対訳辞書
  • Do you carry on business―conduct business―transact business―on Sunday?
    日曜に事務を取り扱いますか - 斎藤和英大辞典
  • Does the bank transact business on Sunday?
    銀行では日曜に事務を扱うか - 斎藤和英大辞典
  • Does the bank transact business on Sunday?
    銀行は日曜に事務を扱いますか - 斎藤和英大辞典
  • to do one's business―transact business―(人に頼まれた用なら)―execute a commission―do one a service―(使い歩きの用なら)―run errands―undertake messages
    用を達す - 斎藤和英大辞典
  • Do you carry on business―conduct business―transact business―on Sunday?
    日曜に事務をお扱いになりますか - 斎藤和英大辞典
  • He began to transact business with the firm.
    彼はその会社と取引きを始めた。 - Tanaka Corpus
  • He began to transact business with the firm.
    彼はその会社と取引きを始めた。 - Tatoeba例文
  • people who transact business (especially business executives)
    取引する人々(特にビジネス幹部社員) - 日本語WordNet
  • to do one's business―transact business―(人に頼まれた用なら)―execute a commission―do one a service―(使い歩きの用なら)―run errands―undertake messages―(便通の意味なら)―do one's needs
    用をたす - 斎藤和英大辞典
  • We do not do much business―transact much business―with that firm.
    あの商館とはあまり取引を致しません - 斎藤和英大辞典
  • Please, articulate the percentage you'd require in order to transact with me.
    僕との取引に対して 必要なパーセントを述べてくれ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • someone authorized to transact every kind of business for the principal
    本人に代わってあらゆる業務を処理する権限を与えられた人 - 日本語WordNet
  • To adequately transact a service menu corresponding to the kind of an object of service.
    サービス対象の種類に応じたサービスメニューを適切に取引可能にする。 - 特許庁
  • A very different spectacle is exhibited among a people accustomed to transact their own business.
    自分の用件は自分で処理するのに慣れている国民では、まったく異なる光景が見られます。 - John Stuart Mill『自由について』
  • UDDI is the building block that will enable businesses to quickly, easily and dynamically find and transact business.
    UDDIは、企業が迅速、容易かつ動的にビジネスをみつけて取引を行うのを可能にするビルディングブロックである。 - コンピューター用語辞典
  • Men have before hired bravos to transact their crimes, while their own person and reputation sat under shelter.
    暴漢をやとって犯罪を犯し、自分自身は影にかくれて身の安全と名誉をまもったものはたくさんいた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • (a) Shall be entitled to prepare all documents, transact all business, and conduct all proceedings for the purposes of this Act; and
    (a) 本法の適用上の一切の書面を作成し,一切の業務を処理し,かつ,一切の手続をとる資格を有し,かつ - 特許庁
  • To more easily transact noble metal bullion to be provided in exchange for points acquired by a customer compared with a conventional manner.
    顧客が獲得した点数と引換えに提供される貴金属地金を従来よりも容易に取引できるようにする。 - 特許庁
  • To enable a representative to transact cash with no need for a depositor to give his/her cash card to another person and letting the person know a password.
    預金者が自分のキャッシュカードを他人に渡して暗証番号を教える必要がなく、代理人による現金の取引を可能とする。 - 特許庁
  • (ii) That the Foreign Insurer is lawfully transacting an Insurance Business in its home country that is similar to the Insurance Business it intends to transact in Japan after obtaining that license.
    二 当該免許を受けて行おうとする日本における保険業と同種類の保険業を本国において適法に行っていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Nothing in this section shall authorise a patent attorney to transact business or conduct proceedings in a Court.
    (2) 本条の如何なる規定も,裁判所において業務を処理し及び訴訟手続を遂行する権限を特許弁護士に対し一切授権するものではない。 - 特許庁
  • In the electronic transfer system, a customer and a seller can transact, the customer purchases an article from the seller and uses electronic funds to pay the price of the article.
    この電子転送システムでは、顧客と販売者が、取り引きを行うことができ、顧客は販売者から品物を購入して、電子ファンドを用いてその品物の対価を払う。 - 特許庁
  • To simply transact the nonexclusive license or nonexclusive royalty of intellectual property such as the nonexclusive license of a patent, utility and design, or the nonexclusive royalty of a brand.
    特許、実用新案、意匠の通常実施権、又は商標の通常使用権など、知的財産の通常実施権又は通常使用権を、手軽に取引できるようにすること。 - 特許庁
  • When two or more persons associated in any business, transact such business under a common name, the associates may be sued under such common name.
    ある事業に関係している2 以上の者が当該事業を共同名義で行う場合は,これらの共同事業者に対しては,当該共同名義で訴を提起することができる。 - 特許庁
  • (1) A registered patent attorney: (a) is entitled to prepare all documents, transact all business and conduct all proceedings for the purposes of this Act; and (b) has such other rights and privileges as are prescribed.
    (1) 登録特許弁護士は, (a) 本法の適用上,全ての書類を作成し,全ての業務を行い,更に全ての手続をする資格を有し,かつ (b) 別途定められる他の権利及び特権を保有する。 - 特許庁
  • To provide a loan repayment method and a loan repayment system capable of repaying immediately or at the latest on the same day of the fixed transfer date from the account of another financial institution with which a customer transact business up to now.
    顧客が従来より取引している他の金融機関の口座から、指定された引落日に即時から遅くとも即日中に返済することができるローン返済方法及びローン返済システムを提供する。 - 特許庁
  • To provide a charge discount system so as to realize such environment, that any persons who get securities information from a specific securities firm continuously transact buying and selling of stocks in the securities firm.
    特定の証券会社で証券情報の取得を行ったら、引き続いて当該証券会社で株式売買等の取引を行ってくれるような環境を実現できる料金割引システムを提供する。 - 特許庁
  • To continuously stimulate user's curiosity and to urge the user to continuously transact with finance by showing account information with a character that changes in accordance with the change of account information.
    口座情報を口座の情報の変化に応じて変化するキャラクタにより示すことにより、利用者の好奇心を継続的に刺激し、継続的に金融との取引を行うことを促すことを目的とする。 - 特許庁
  • If the agent is not a legal practitioner, he or she must not do the following on behalf of the principal: (a) prepare any document that is to be filed in, or issued from, a court; (b) transact business, or conduct proceedings, in a court.
    代理人が弁護士でない場合は,本人の代理として次の事項を行ってはならない。 (a)裁判所に提出する,又は裁判所が交付する書類を整えること (b)裁判所において取引する,又は手続を実施すること - 特許庁
  • To smoothly transact a custom-made product by permitting a customer to positively emit information required for transaction without being restricted by an order format generated by the convenience of a product supplier at the time of ordering without the aid of a manual operation by using a network.
    ネットワークを利用して人手を介さずに注文を行う場合に、顧客が製品提供者の都合で作成された注文フォーマットに制限されることなく、取引に必要な情報を積極的に発信することができるようにする。 - 特許庁
  • (3) Nothing in this section authorizes a registered patent attorney to prepare a document to be issued from or filed in a court or to transact business, or conduct proceedings, in a court.
    (3) 本条の如何なる規定も,登録特許弁護士に対して,裁判所からの交付を求める若しくは裁判所に提出する書類を作成すること,又は裁判所において業務を行い若しくは訴訟を行うことを許可するものではない。 - 特許庁
  • To enable the holder of an information to enjoy consideration for information, and rightly sell and buy and transact individual information by preventing the occurrence of an infringement of privacy or copyright by fraudulent distribution or selling of the individual information.
    個人情報が不正に配布あるいは販売されることによってプライバシーや著作権などの侵害が発生するのを防ぎ、情報の対価がその保持者に享受され、個人情報の正当な売買や取引を実現することができる。 - 特許庁
  • A connecting state to the intermediate machine 2 is confirmed at a control section of the game machine 1, and when the connecting state is discriminated, the game machine 1 functions as a CR machine for transact-reserving medals according to lending instruction signals from the intermediate machine 2.
    遊技機1の制御部は、台間機2との接続状態を確認しており、接続されていると判別したときは、遊技機1は、台間機2からの貸出指示信号に応じてメダルの貯留処理を行うCR機として機能する。 - 特許庁
  • To provide a commodity transaction system, a communication device for sales, and a computer program that help a seller and a purchaser to transact commodities at a selling price corresponding to a purchase number when a plurality of purchasers each purchase the same commodities.
    複数の購入者が同じ商品を夫々購入する場合に、購入数に応じた販売価格で、販売者と購入者との間で商品の取引を行わせることができる商品取引システム、販売用通信装置、及びコンピュータプログラムを提供する。 - 特許庁
  • To enable a seller to transact a large quantity of articles and to sell a large quantity of articles with time limit, to enable a buyer to purchase an article inexpensively rather than an inverse auction, and to show an index effective for the seller to determine a bidding price to the seller.
    売り手は商品の大量取引を行うことができ、期限付き商品を大量に売りさばくことができ、買い手は商品を逆オークションよりも安く購入することができ、売り手が入札価格を決めるために有効な指標を売り手に示すことができる。 - 特許庁
  • Article 588 (1) If a limited partner of a Limited Partnership Company engages in an act that causes such limited partner to be mistaken as an unlimited partner, such limited partner shall assume the same liability as that assumed by an unlimited partner in relation to persons who transact with the Limited Partnership Company based on such mistaken belief.
    第五百八十八条 合資会社の有限責任社員が自己を無限責任社員であると誤認させる行為をしたときは、当該有限責任社員は、その誤認に基づいて合資会社と取引をした者に対し、無限責任社員と同一の責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide a automatic cash transaction machine by which a customer having plural accounts at plural financial institutions can add an account at any time where the wants to transact during transaction operation, can select all the accounts or an arbitrary account and can simultaneously perform transactions such as depositing, withdrawing, fund transferring or paying after confirming an account balance of the transaction account or the like.
    複数の金融機関に複数の口座を有する顧客が、取引操作中に随時、取引したい口座を追加でき、取引口座の口座残高確認後等において、全口座または任意の口座を選んで、預入、引出、振替、振込の取引を同時に一括して行える現金自動取引装置を提供する。 - 特許庁
  • Article 589 (1) If a person who is neither a partner of a General Partnership Company nor Limited Partnership Company engages in an act that causes such person to be mistaken as an unlimited partner, such person shall assume the same liability as that assumed by an unlimited partner in relation to persons who transact with the General Partnership Company or Limited Partnership Company on the bases of such mistaken belief.
    第五百八十九条 合名会社又は合資会社の社員でない者が自己を無限責任社員であると誤認させる行為をしたときは、当該社員でない者は、その誤認に基づいて合名会社又は合資会社と取引をした者に対し、無限責任社員と同一の責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) If a limited partner of a Limited Partnership Company or Limited Liability Company engages in an act that causes mistake as to the extent of the limited partner's liability (excluding that in the preceding paragraph), such limited partner shall assume the liability to perform the obligations of such Limited Partnership Company or Limited Liability Company in relation to persons who transact with the Limited Partnership Company or Limited Liability Company on the bases of such mistaken belief, to the extent of the liability so mistaken.
    2 合資会社又は合同会社の有限責任社員がその責任の限度を誤認させる行為(前項の行為を除く。)をしたときは、当該有限責任社員は、その誤認に基づいて合資会社又は合同会社と取引をした者に対し、その誤認させた責任の範囲内で当該合資会社又は合同会社の債務を弁済する責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) If a person who is a partner in neither a Limited Partnership Company nor Limited Liability Company engages in an act that causes such person to be mistaken as a limited partner, such person shall assume liability to perform the obligations of such Limited Partnership Company or Limited Liability Company in relation to persons who transact with the Limited Partnership Company or Limited Liability Company on the bases of such mistaken belief the to the extent of the liability so mistaken.
    2 合資会社又は合同会社の社員でない者が自己を有限責任社員であると誤認させる行為をしたときは、当該社員でない者は、その誤認に基づいて合資会社又は合同会社と取引をした者に対し、その誤認させた責任の範囲内で当該合資会社又は合同会社の債務を弁済する責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To efficiently transact merchandise by integrally managing shipping merchandise information and purchasing merchandise information on farm and marine merchandise so as to permit the merchandise shipped by a shipper to be knocked down at auction or reverse auction on the wholesale market and so as to treat the remaining merchandises generated by the auction or reverse auction by a relative transaction.
    農水産物商品の出荷商品情報と購入商品情報とを統合して管理することにより、出荷者が出荷した商品が卸売り市場において競売または逆競売により競り落とされるようにするとともに、この競売または逆競売によって生じた残余の同商品を相対取引により処理できるようにして効率的な商品取引を可能とする。 - 特許庁
  • If two or more inventions that are technically closely interrelated can be filed for patents in a single application the application procedures will be simplified and rationalized and it will become easier for third parties to use patent information and transact rights. In addition
    相互に技術的に密接に関連した発明について、それらを一つの願書で出願できるものとすれば、出願人による出願手続の簡素化・合理化、第三者にとっての特許情報の利用や権利の取引の容易化が図られるとともに、特許庁にとってはまとめて効率的に審査を行うことが可能となる。こうした観点を踏まえ、第 37 条は、別出願ともなし得る異なる二以上の発明について、一の願書で出願できる範囲を規定したものである。 - 特許庁
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • コンピューター用語辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。