「Think!」を含む例文一覧(38066)

<前へ 1 2 .... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 .... 761 762 次へ>
  • I think I have hay fever.
    花粉症だと思います。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • I think she is sick.
    彼女は病気だと思う。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Can't you think of some good plan?
    何ぞ好い工夫は無いか - 斎藤和英大辞典
  • I didn't think you'd come.
    来てくれないかと思った。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • What did you think of the wedding?
    結婚式のご感想は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You think that stuff just happened to you?
    そんなことがあったの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You think he stands alone?
    単独なら 立てると思う? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I think he can control the weather.
    奴は天候を操れる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Now if you think about it
    改めて考えてみると - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I think it's better to just die.
    死んだ方がいいようだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You really think she killed my brother?
    本当にエレンが弟を? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I think I love you too, julie.
    僕も愛してるよ ジュリー - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We're not gotta need a rental car, I don't think.
    レンタカーは必要ない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Well, I think it's crazy.
    ええ, おかしいとは思うわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Do you honestly think so?
    ホントに そう思ってますか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • "Think of my father!
    「父を思いやってください、 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
  • "Do you really think so, Peter?"
    「ホントにそう思うの?ピーター」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • and this I think.
    今もそうだと思ってます。 - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』
  • "I rather think so!
    「まあ、そう言えるでしょうね! - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • I think they are two bits of steel.
    鉄くずだと思います。 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • I think it must be.
    そうにちがいないとおもう。 - Weblio Email例文集
  • I think that improvement is needed.
    改善が必要だと思う。 - Weblio Email例文集
  • I think there are some problems.
    問題があると思います。 - Weblio Email例文集
  • What time do you think it is?
    今何時だと思ってるの? - Weblio Email例文集
  • I think I am tired.
    疲れが出たのと思います - Weblio Email例文集
  • Don't think about me too much.
    あまり思い詰めないでね。 - Weblio Email例文集
  • I think that it is fine like that.
    それで良いと思います。 - Weblio Email例文集
  • I think that's impossible.
    私はそれは無理だと思う。 - Weblio Email例文集
  • Now I can't think about anything.
    何も考えられなくなる。 - Weblio Email例文集
  • I don't think that at all.
    全然そう思っていない。 - Weblio Email例文集
  • I think that's probably right.
    私は多分そう思います。 - Weblio Email例文集
  • I think that he is gross.
    彼を気持ち悪いと思う。 - Weblio Email例文集
  • I think he's great.
    私は彼が立派だと思う。 - Weblio Email例文集
  • I think he's great.
    私は彼は立派だと思う。 - Weblio Email例文集
  • You think so too.
    あなたもそう思いますよね。 - Weblio Email例文集
  • What do you think is the reason for that?
    その原因というのは。 - 金融庁
  • I think 2000 is good.
    2000でいい気がします - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • Please think about it.'
    「ぜひ思いとどまりください。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I think I'm starting to get the hang of it.
    コツが分かってきたよ。 - Tanaka Corpus
  • Yeah. I think so, too.
    えぇ、わたしもそう思います。 - Tanaka Corpus
  • Don't think little of the ants' lives.
    アリの命を軽視するな。 - Tanaka Corpus
  • Uh, in the office, I think. yes.
    ええ オフィスにあると思う - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I don't think you're going to kill me.
    君は僕を殺せないよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Men always like to think.
    人はいつも思うのが好き - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And I don't think it's going to work.
    うまくいくとは思えん - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Think about it.
    それについて考えてみよう。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I think we took a wrong turn.
    道を間違えたみたいだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I don't think you want some, huh?
    こんなの欲しくないよね? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And I think I know now.
    そして今はわかっている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • What did you think of today's test?
    今日のテストを どう思う? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
<前へ 1 2 .... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 .... 761 762 次へ>

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 京大-NICT 日英中基本文データ
    この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

    邦題:『少年の心』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
    翻訳者:wilder
  • 原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

    邦題:『ブルー・カーバンクル』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
    Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
    Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”The Tell-Tale Heart”

    邦題:『暴露させる心臓』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2002 李 三宝
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。