「Think!」を含む例文一覧(38042)

<前へ 1 2 .... 750 751 752 753 754 755 756 757 758 .... 760 761 次へ>
  • In the letter to Yamagata Echizen-no-kami (Lord of Echizen province) Harutada INOUE as of December 12, 1573, he wrote that 'Nobunaga's government will not continue for five or three years. He seems to become a court noble around next year. I think he will be subverted after that. Tokichiro (Hideyoshi TOYOTOMI) is really something.'
    天正元年(1573年)12月12日付山県越前守・井上春忠宛書状で、「信長之代、五年、三年は持たるべく候。明年辺は公家などに成さるべく候かと見及び申候。左候て後、高ころびに、あおのけに転ばれ候ずると見え申候。藤吉郎さりとてはの者にて候」と書いてある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The character pattern is used as a pattern indicative of a game state after big winning, so that even if a game state after big winning is notified before the start of a big winning period, it is hard for a player to think that the character pattern is the pattern for determining a game state after big winning.
    よって、そのキャラクタ図柄を大当たり終了後の遊技状態を示唆する図柄とすることにより、大当たり開始前において大当たり終了後の遊技状態を報知した場合でも、遊技者がそのキャラクタ図柄が大当たり終了後の遊技状態を決定する図柄と認識し難くすることができる。 - 特許庁
  • As Mr.Sam said all those years ago - "we are going to approach philanthoropy with the same lack of reverence we gave to the traditional methods of retail business when we started out there. ... Everybody who knew I was going ahead with the discounting idea on my own really did think I'd completely lost my mind."
    創業者サム・ウォルトンはかつてこう言った…「当社事業は社会奉仕に近づいていくだろう。我々は小売業に参入したとき、従来の業界手法に対する敬意を持ち合わせていなかったのと同じである;当時、私が独自の低価格路線を掲げていたことを知った人はみな、狂気の沙汰と思っていた。」 - 経済産業省
  • The National Museum of Emerging Science and Innovation (Miraikan) has been providing opportunities for visitors to think about realizing a sustainable social system and enriching peoples’ lives in the future through exhibitions featuring the themes of “creativity” and “information society” among others. The National Museum of Nature and Science, Tokyo, is also holding exhibitions and providing educational support through exhibitions commemorating the 100th anniversary of the Nobel Prize.
    日本科学未来館では、“創造力”や“情報社会”などをテーマとした展示を通じて、持続可能な社会システムや人間の豊かさを実現する未来について考える機会を提供。国立科学博物館では、ノーベル賞100周年記念展を開催するなど、展示・学習支援活動を実施。 - 経済産業省
  • Among the enterprises that responded “do not think sale of business is possible,” however, 75.0% have more assets than debts (Fig. 3-2- 24), and the possibility cannot be ruled out that they give up the idea of a sell-off from the outset and consider exiting due to lack of concrete information about selling a business.
    しかし、「事業売却が自社に可能だとは思えない」と回答している企業のうち、債務超過でない企業が75.0%もあり(第3-2-24図)、事業売却に関する具体的な情報が不足しているために、事業売却の活用を初めからあきらめて廃業を検討している可能性も否定できない。 - 経済産業省
  • Strange that they should imagine that they are not assuming infallibility, when they acknowledge that there should be free discussion on all subjects which can possibly be doubtful, but think that some particular principle or doctrine should be forbidden to be questioned because it is so certain, that is, because they are certain that it is certain.
    疑わしさの残る問題にはどれにも自由な議論がなされるべきだと承知しているときには、無謬性を仮定しないと思っているのに、特定の原理あるいは教説が非常に確実だ、つまりは確実だと確信しているので、疑念をさしはさむことを禁じるべきだと考えるというのは、奇妙なことです。 - John Stuart Mill『自由について』
  • and where there is the strong permanent leaven of intolerance in the feelings of a people, which at all times abides in the middle classes of this country, it needs but little to provoke them into actively persecuting those whom they have never ceased to think proper objects of persecution. 5
    そして人々の感情に不寛容という最強不滅のパン種があるところでは、人々が迫害の対象にふさわしいと思い続けてきた人を実際に迫害するよう駆り立てるには、大したことは必要ありません[5]。この不寛容というパン種はこの国の中流階級にいつでも住み着いているのですが。 - John Stuart Mill『自由について』
  • A resident of Gunma Prefecture who came to the event with his wife said, "We're very glad Gunma-chan finally won the grand prix. I think it must be a lucky year for Gunma-chan because this is the Year of the Horse. And this year Gunma's Tomioka Silk Mill was added to the World Heritage list, so that may have added to the luck."
    夫妻でイベントに来ていた群馬県民は「ぐんまちゃんがやっとグランプリを取れて本当にうれしい。今年はうま年だから,ぐんまちゃんにとって幸運の年に違いない。また,今年は群馬の富岡製糸場が世界遺産リストに追加されたので,幸運が増したのかもしれない。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • At a press conference, Kaifu said, "Could the ancient settlers see Yonagunijima from Taiwan? How did they get across the Black Current? I think the voyage must have been very challenging. We want to solve the mystery of the origins of the Japanese people."
    記者会見で,海部さんは「古代の入植者は台湾から与那国島が見えたのでしょうか。彼らはどのようにして黒潮を渡ったのでしょうか。その航海はとても困難なものだったに違いないと考えています。私たちは日本人の起源に関する謎(なぞ)を解き明かしたいと思っています。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • While such a stance would hardly (one would think) encourage the scientist to a religious frame of mind, it might well make him more tolerant of religious belief and less inclined to the sort of frustrated irritation and ridicule which hard-core Darwinists sometimes manifest in the face of Creationism.
    こういう立場が科学者を宗教的な精神的枠組へと向うよう勧めることはあまりない(と思える)が、一方では、宗教的信念にもっと寛容にし、筋金入りのダーウィン主義者が創造論者の前で時にみせる挫折感の伴った激昂や嘲笑をあまりみせないようにする。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
  • "Ladies and Gentlemen, the generation which is now on the wane among us may have had its faults but for my part I think it had certain qualities of hospitality, of humour, of humanity, which the new and very serious and hypereducated generation that is growing up around us seems to me to lack."
    「皆さん、今、私たちの間で衰えつつある世代に欠点はあったかもしれませんが、私の考えでは彼らは親切なもてなし、ユーモア、人間愛といった性質を持っており、それは私たちの周りに育ちつつある新しい、非常にまじめな、過剰な教育を受けた世代には欠けているように思えます。」 - James Joyce『死者たち』
  • We will take a piece of sulphur—you know how sulphur burns in the air—well, we put it into the oxygen, and you will see that whatever can burn in air, can burn with a far greater intensity in oxygen, leading you to think that perhaps the atmosphere itself owes all its power of combustion to this gas.
    これは硫黄のかけらです。硫黄が空気中でどう燃えるかは知っていますね。では、酸素に入れてみましょう。空気中で燃えるものは、酸素の中だとずっと強力に燃えます。だとすると、空気でものが燃えるというのも、すべてはこの気体があるせいなのかな、と考えるようになるでしょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
  • In relation to the need to facilitate financing for small- and medium-size companies that you spoke of earlier, I think that regional financial institutions have a very important role to play in doing that. Across Japan, there are a total of 550 regional financial institutions, including regional banks, Shinkin Banks and credit associations, and there are also Japan Post Bank and agricultural credit cooperatives. This situation is creating excessive competition. As you call for financing for small- and medium-size companies to be facilitated in a situation like this, how do you view the condition of regional financial institutions? Also, do you think that some policy measures will have to be implemented, too?
    先ほどの中小企業向け融資の円滑化に絡んでですけれども、円滑化に際しては地域金融機関の役割が非常に重要なのだろうと思うのですが、国内の地域金融機関を見渡したときに、地銀と信金・信組を合わせて550機関あり、それに郵貯と農協なんかも加わり、かなり過当競争の状態にあるわけですが、こうした中で、中小企業円滑化を求めるということなのですが、現状の地域金融機関の状況についてどんなふうに見てらっしゃったのかということ、併せて、政策的に何か対応するべきことがある、というふうにお考えなのかどうかお聞きしたいと思います。 - 金融庁
  • I think that it is absolutely inappropriate that the United State and Europe, which previously urged Japan to carry out liberalization, as well as other countries, employ practices that are problematic under WTO rules and engage in protectionism now that the situation has become like this, and I think we must stop this by all means. All countries, whether they are in the WTO or in the G-7, have been saying all along and will continue to say that protectionism is not good. However, if countries engage in protectionism regardless of what they say, I believe that Japan should take resolute actions.
    WTO的に見れば問題があるようなことをやっているということを、今まで日本に対して自由化、自由化と言っていたアメリカやヨーロッパが、あるいはほかの国々がこういう状況になると保護主義に走るというのは、これは絶対的に私は悪だと思っていますので、これは何としても阻止しなければいけませんし、各国とも多分言葉としてはみんなそうだと、WTOの世界でもG7の世界でも保護主義は良くないよねというのが今までの流れですし、これからもそうでしょうけれども、言葉は言葉として実際にそういうことをやるとすれば、日本としては断固たる対策、対応を取っていかなければいけないと思います。 - 金融庁
  • I have a question for Mr. Mikuniya. International debate about post-crisis financial regulation has started in earnest. At the FSB (Financial Stability Board), I expect that Japan, as a member of the Steering Committee, will actively participate in efforts to create a new regulatory environment. As examples of such efforts, various specific themes have been proposed, including the introduction of a new capital adequacy requirement and dynamic provisioning. What points do you think Japan should argue for and how do you think it should make contributions to the debate?
    新長官に伺います。危機後の金融規制をめぐる国際的な議論というのが、本格的に始まっていると思います。FSB(金融安定理事会)の中でも、日本の金融庁がステアリングコミッティ(運営委員会)で、そういう委員の位置を占めまして、積極的に新しい規制環境作りに関与していくのだと思いますが、例えば、その具体例の一つとして、新しい自己資本規制のあり方とか、または可変的な引当てといった問題、ダイナミック・プロビジョンとか、そういういろいろな個別のテーマが出ておりますが、三國谷長官として、日本はどのようなことを主張していくのか、どう貢献していくのかというご見解を伺えればと思います。 - 金融庁
  • The plasma display apparatus includes a plasma display panel PDP 110 including a display area 113 where an image is displayed and an auxiliary display member 190 disposed at a non-display area of the PDP so as to surround the display area 113 of the PDP 110, in order to cause the user to think that he/she is seeing a screen that appears larger than it really is.
    ユーザをして大画面感を与えうる画像を具現するために、画像が具現される表示領域113を含むPDP110と、前記PDP110の前記表示領域113を取り囲むように前記PDPの非表示領域に配される補助ディスプレイ部材190と、を備えるプラズマディスプレイ装置である。 - 特許庁
  • (2) Where under this Act use of a registered trade mark is required to be proved for any purpose, the Court or the Registrar may, if and so far as it or he shall think right, accept use of an associated trade mark or of the trade mark with additions and alterations not substantially affecting its identity as an equivalent for such use.
    (2) 本法に基づいて登録商標の使用を何らかの目的で証明する必要がある場合は,裁判所又は登録官は,正当と判断する限りにおいて,連合商標又はその同一性に本質的な影響を及ぼさない付加若しくは変更を施した商標の使用を,当該使用に等しいものとみなすことができる。 - 特許庁
  • (1) The registered proprietor of a trade mark may apply in the prescribed manner to the Registrar for leave to add to or alter the trade mark in any manner not substantially affecting the identity thereof and the Registrar may refuse leave or may grant it on such terms and subject to such limitations as he may think fit.
    (1) 商標登録所有者は,所定の方式により,当該商標の同一性に本質的な影響を与えない方法で当該商標に付加又は変更を施す許可を登録官に対して申請することができ,登録官は,当該申請を拒絶し又はその適当と考える条件及び制限を付して許可することができる。 - 特許庁
  • (1) The registered proprietor of a trademark may apply in the prescribed manner to the Registrar for leave to add to or alter the trademark in any manner not substantially affecting the identity thereof, and the Registrar may refuse leave or may grant it on such terms and subject to such limitations as he may think fit.
    (1)商標の登録所有者は、当該商標の同一性に本質的影響を与えない方法で商標に付加又は変更するための許可を求めて所定の方式で登録官に請求することができ、登録官は、これを拒絶する、あるいは適切と考える範囲の条件を課して当該許可を与えることができる。 - 特許庁
  • A place for installing a plurality of refuse bags is prepared by building up a frame in rhombic shape, and the refuse bags are attached and then fixed to add an expansible function to thereby provide the refuse bin enabling users from elderly persons to small children to naturally learn to think of refuse classification while physically feeling by naturally cooperating in housework and taking part in a recycling campaign.
    ゴミ袋を複数設置する場所を、ひし形状にフレームで組んで作製し、ゴミ袋を取り付け後固定し伸縮自在な機能を加え、ゴミ分別を年配者から小さい子供まで、家事業に自然に協力しながら、尚且つリサイクル運動にかかわりあい、体で感じながら考えることを自然に身につけていくことができるゴミ箱である。 - 特許庁
  • At these meetings, energy ministers agreed to analyze the background of the high crude oil price. Yesterday, the vice minister of economy, trade and industry voiced anger over what he described as the effects of financial speculation on the price of crude oil.What do you think lies behind the high price of crude oil?
    この中で原油高の背景について詳しく分析するというような形で合意がなされたわけですが、昨日、経済産業省の事務次官から、金融的な影響が大きいと、「怒りすら感じる」というような発言があったわけですが、大臣は原油高の背景について、改めて何が要因であるというふうにとらえていらっしゃいますでしょうか。 - 金融庁
  • Could you tell me what you think of the election of Mr. Aso as new president of the LDP (Liberal Democratic Party)? Mr. Aso’s economic policy features aggressive fiscal stimulus and preferential tax measures for securities investment. How do you assess his economic policy?
    自民党の新総裁に麻生氏が選出されたのですが、この結果についてどのように捉えていらっしゃるかということについて伺いたいと思いますが、麻生氏の経済政策については積極財政路線と証券優遇税制が挙げられると思うのですけれども、これをどのように評価するのかということについて教えてください。 - 金融庁
  • Yesterday, a large amount of capital was injected into the largest Swiss bank, whose business size is several times the size of Switzerland's GDP, and its distressed assets were bought with public funds. I think that these moves have been made promptly and under the framework of policy coordination in line with the basic philosophy of the G-7 action plan.
    あるいは昨日はスイス最大の銀行、スイスのGDPの何倍もあるような大きな銀行に対して大規模な資本注入並びに債権買取り等が行われてきたということで、これはやはりG7での我々の行動計画に基づいた迅速かつ政策協調という基本理念の中でやってきているんだろうと思います。 - 金融庁
  • As the People's New Party, together with former Minister Kamei, was involved in the drafting of the bill, I care much about the role that the bill has played and I appreciate the bill. I think that its effects should be reviewed.
    亀井元大臣と一緒に国民新党が作ってきた経緯もございますので、この法案の仕上がり具合といいますか、どういう役割を果たしてきたかということについては、非常に愛着がありますし、評価もしています。もう一度、これを検証する必要があるとは考えています。検証する、どういう効果があったかということはですね。 - 金融庁
  • I would like to ask you two questions related to the Democratic Party of Japan's (DPJ's) plan for dealing with the double loan problem. Do you think that the expansion of the current loan purchase scheme under this plan will be sufficient? Also, what is your view on what to do with the interest subsidy scheme?
    二重ローン問題で民主党案がまとまったわけですけれども、そのうち二点について。債権買取りについて現行制度の拡充ということになっていますけれども、それで十分かどうか。それと利子補給の制度がどうなるかという点が残っておりますけれども、その二点について、大臣自身のお考えを聞かせていただけますか。 - 金融庁
  • Compared with three years ago, the stance of the United States has also changed, as shown by a staff paper (released by SEC), so I do not think that it will become difficult for Japanese companies to raise funds in international markets or that Japan's say in the international community will weaken.
    アメリカも、スタッフ・ペーパーを初め、色々3年前に比べて変化してきているわけでございますから、日本が国際的にお金が取れる、あるいは発言力が落ちるということは、私は考えておりません。むしろ、時代に合ったように政策に柔軟性を持っているということの方が、私はかえって評価されるのではないかと思っております。 - 金融庁
  • Regarding Mr.Noda, his election as the new leader is the DPJ's decision.As I always say, we are working in a coalition government of the People's New Party and the DPJ.I think that Mr.Noda, who was elected as the new leader through the DPJ's formal procedure, is an excellent man.
    まず野田さんに関しましては、これは民主党がお選びになることでございますから、私はいつも言っていますように、国民新党と民主党とが連立内閣を組ませていただいているわけでございますから、野田さんというのは民主党が正式な手続きによって選ばれたわけでございまして、立派な方だと思っています。 - 金融庁
  • I am a member of the Noda cabinet, which is a coalition of the Democratic Party of Japan and the People's New Party, and various matters are still being debated. Therefore, as I previously stated, as a member of the Noda cabinet, I should not make comments with any prejudgment for the moment. All the same, I think that the timing is important.
    私は野田内閣の一員でもございますし、民主党と国民新党の連立内閣でございますから、まだ色々論議しておりますので、今の時点では、この前も少し答弁させて頂きましたように、政党人として現時点で、野田内閣の閣僚でもございますから、予断を言うべきでない。ただ、そのタイミングだというふうに思っております。 - 金融庁
  • As I said earlier, it is highly regrettable that the Olympus Corporation has been engaged in deferring the posting of losses from securities and other investments. I think that it is very important that the company get to the bottom of the affair and promptly disclose accurate information and that the FSA strictly deal with this case based on law and evidence.
    私が今言いましたように、オリンパス社においては損失先送りが行われたということは、極めて遺憾であり、正確な実態解明と迅速な情報開示が行われていること、そして、行政としても、法と証拠に基づいてこの問題に厳正に対処していくことが非常に重要だというふうに思っております。 - 金融庁
  • The Nikkei stock average has recovered, rising above 10,000 today for the first time in the eight months since October last year. What do you think are the factors behind this? Does this indicate that the significant turmoil in the financial markets that we have seen since the Lehman shock is starting to subside? What is your view?
    今日、日経平均株価が一時、去年10月以来8カ月ぶりに1万円を超えるなど株価が回復していますが、これはどういった要因があると見ているのでしょうか。だいぶ、去年のリーマンショック以降、金融市場が混乱していたかと思うのですが、これが安定に向かいつつあると言えるのでしょうか。長官のお考えを聞かせてください。 - 金融庁
  • At the meetings of this group held since March, there have been differences of opinion between industry groups, which have advocated settlement of out-of-court disputes through voluntary efforts, and consumer groups and lawyers. How do you think the framework for supporting dispute settlement should be enhanced?
    3月以降会合が続いたわけですけれども、裁判外紛争処理について自助努力を主張する業界と、法的手当てを求める消費者団体、弁護士などの意見がかみ合わないような状況が続いていたと思うのですけれども、紛争処理支援制度の充実について長官はどのようにお考えなのかお聞きしたいと思います。 - 金融庁
  • As for the FSA, the Financial Markets Strategy Team, an advisory group of Minister (for Financial Services) Watanabe, made references to how the GPIF should be operated and how public pension assets should be managed and invested. Could you tell me again about whether public pension assets should continue to be managed in the present manner, and what you think about the improvement of asset management?
    金融庁としても、大臣の「金融市場戦略チーム」でGPIFのあり方、公的年金のあり方、運用のあり方について言及しているのですが、改めて公的年金の運用はこのままで良いのかという点と、運用の改善についてどのようにお考えになっているかという点についてお聞かせいただきたいのですが。 - 金融庁
  • I suppose that the debate has been started because of the perception that ADR organizations established by individual business sectors have failed to sufficiently meet the needs of consumers. How do you assess individual sectors' approaches to this matter and how do you think the legislation should be pursued?
    それぞれ業界ごとに紛争処理機関を作っていますが、なかなか消費者サイドからの対応ができていなかったのではないかといった問題意識から今回の議論に入っていったと思うのですが、現状長官が認識しておられる各業界の取組みへの評価と今後の法整備のあり方みたいなところについてお聞かせ願えませんでしょうか。 - 金融庁
  • As the resumption is subject to approval by the FSA Commissioner, how do you view it? In relation to this, the governor of the BOJ said that although the amount of shares held by banks has decreased in absolute terms, the holding of shares involves significant risk. What do you think of the current state of banks’ shareholdings?
    再開に当たっては金融庁長官の認可取得後ということですので、これに対する受止めと、関連して日銀総裁が「銀行保有株式の絶対額は減っているが、保有リスクは大きなリスクだ。」と発言していますが、長官は銀行の株式保有について現状どのようなご認識をお持ちなのか改めてお伺いします。 - 金融庁
  • Could you tell me once again how you feel about the expectation that the president of a company under your jurisdiction will be arrested by police for having committed an illegal act? While you earlier mentioned three measures to prevent the recurrence, what measures do you think the administrative authorities should take to detect illegal practices like this?
    繰り返しになりますが、所管する業者が不正行為を働いて警察に逮捕される見通しになったことについて、改めてご所見を頂きたいということと、先ほど、再発防止策について3点挙げて頂きましたけれども、行政がこういった不正を見抜くために、どういった対策をとるべきだとお考えでしょうか。 - 金融庁
  • Regarding the utility of the existing act, which requires the submission of earnings plans and the clarification of management responsibility, what do you think of the balance between improving the utility of the act and the need to clarify management responsibility and prevent moral hazards?
    使い勝手の良さということなのですけれども、旧強化法では、収益計画を出させた上で、経営責任の明確化というものを図ったと思うのですけれども、この使い勝手の良さというものは、経営責任とかモラルハザード防止とのバランスがあると思うのですけれども、その点について長官はどのようにお考えなのでしょうか - 金融庁
  • In any case, I think that megabanks might as well come out into the open, rather than hiding behind their money lending affiliates, and try to meet urgent needs for small-lot loans under the favorable terms that used to be offered for consumer loans
    この間もちょっと、具体的なことは言わないけれども、「それはちょっとあさって(の方向)ではないか」と言って注意したこともあるけれども、とにかく、メガバンク自身が後ろに隠れているのではなくて、直接、前に出て、もっと消費者金融の従来の、良い条件で、小口の緊急の需要に応えようということがあっても良いのではないですか - 金融庁
  • As a reason for that, you have cited the unanimous vote of all political parties to the amendment of the Money Lending Act at that time. In the meantime, as we faced a financial crisis in the past two years, the economic environment has changed since then. Despite that, do you think it is not necessary to make a review that would involve a new legal amendment?
    (その理由としては、)「法改正が全党一致であったから」ということを理由(の一つ)に掲げていらっしゃいますけれども、一方、去年、一昨年と金融危機がありましたということで、それ以後、いろいろ経済環境は変わっておりますけれども、それでもまだ、法改正を伴う見直しは必要ないというふうにお考えなのでしょうか - 金融庁
  • (4) An application for the endorsement of a patent under this section shall contain a statement (to be verified in such manner as may be prescribed) that the patentee is not precluded by contract from granting licences under the patent; and the Commissioner may require from the applicant such further evidence as he may think necessary.
    (4) 本条の規定に基づく特許証の裏書申請には特許権者が当該特許に基づくライセンスを許諾することを契約により阻止されていない旨の陳述書(所定の方法により認証されること)を含めなければならない。また,局長は,これ以外の証拠であって自己が必要と認めるものを申請人から求めることができる。 - 特許庁
  • Where infringing goods, infringing material or infringing articles have been delivered up in pursuance of an order under section 18, an application may be made to the court ? for an order that they be destroyed or forfeited to such person as the court may think fit; or for a decision that no such order should be made.
    侵害商品,素材又は物品が第18条の規定に基づく命令に従って引渡を受けた場合は,次の事項に対する申請を裁判所へ行うことができる。裁判所が適当だと認める者に対する,前記侵害にあたるものを破壊又は没収すべき命令,又は,そのような命令を発するべきでない旨の決定。 - 特許庁
  • (9) If the Registrar decides under sub-paragraph (7) not to issue his certificate in favour of the expert, the requester may, by notice in writing to the Registrar and the applicant, nominate another person as the expert for the purposes of this paragraph; and the Registrar shall give such directions as he shall think fit with regard to the subsequent procedure.
    (9) 登録官が(7)に基づいて当該専門家への証明書を発行しない決定を行った場合は,請求人は,登録官及び出願人に対する通知書により,本項適用上の専門家として他の者を指名することができる。この場合登録官は,その後の手続に関し自己が適切と認める指示をする。 - 特許庁
  • The registered proprietor of a trade mark may apply in the prescribed manner to the Registrar for leave to add to or alter the trade mark in any manner not substantially affecting the identity thereof, and the Registrar may refuse such leave or may grant it on such terms and subject to such limitations as he may think fit.
    登録商標所有者は,商標の同一性に実質的に影響を及ぼさない方法で,その商標に付加又は変更をする許可を,所定の方法により登録官に申請することができる。登録官は当該許可を拒絶し,又は適当と認める条件及び制限を付してこれを許可することができる。 - 特許庁
  • On the completion of the presentation of evidence, if any, and on receiving the recommendation of Opposition Board or at such other time as the Controller may think fit, he shall fix a date and time for the hearing of the opposition and shall give the parties not less than ten days' notice of such hearing and may require members of Opposition Board to be present in the hearing.
    証拠(ある場合)の提出の完了時及び異議部の勧告の受領時,又は長官が適切と考えるその他のときに,長官は,異議申立を聴聞する日時を定め,当該聴聞について10日以上前に当事者に通知しなければならず,また異議部の構成員に聴聞に出席すべき旨を命じることができる。 - 特許庁
  • The registered proprietor of a trade mark may apply in the prescribed manner to the Registrar for leave to add to or alter the trade mark in any manner not substantially affecting the identity thereof, and the Registrar may refuse leave or may grant it on such terms and subject to such limitations as he may think fit.
    商標の登録所有者は,商標の同一性に本質的な影響を及ぼさない方法で商標に付記又は変更する許可を,登録官に対して所定の方法により,申請することができる。登録官は,これを許可することを拒絶し,又は適当と認める条件及び制限を付して許可することができる。 - 特許庁
  • Today, however, I wish to focus on what I think are the most fundamental issues underlying the present international financial architecture: they are (1) how to cope with short-term capital movements; (2)how to determine an appropriate exchange rate regime; and (3) how to provide liquidity to crisis countries.
    しかし、本日は、私が現在の国際金融システムにおいて最も根本的な問題と考える点に焦点を当てたいと思います。それは、(1)短期資本移動にどのように対応していくか、(2)適切な為替相場制度を如何に決定するか、(3)危機に陥った国々に対しどのようにして流動性を供給するか、の3点であります。 - 財務省
  • Here I would like to bring to your attention an idea of further decentralization of the Bank’s functions which is under consideration as part of the reforms.I think we should keep in mind that further decentralization should not result in dividing operations by region, thereby undermining the Bank’s advantages as a global institution, including capability to accumulate global development knowledge and high quality of its development assistance that benefits from the effective use of such knowledge.
    諸改革の一つとして、世銀機能の現地化を一層推進することも検討されていますが、業務の地域細分化が進むことで、かえってグローバルな機関としての世銀のメリット、例えばグローバルな開発の知見(ノレッジ)の集積と、その効果的な活用による支援のクォリティの向上、といった点が損われてはなりません。 - 財務省
  • Recognizing that there can be case that requires some measure to protect a country when the country is faced with abrupt capital movements, the Fund should think together with the local authorities as to how they might avoid taking unilateral measures which will undermine investor confidence, how they might avoid putting an unnecessary burden on the national economy, and how they might incorporate such measures into the IMF-supported adjustment programs.
    更に、場合によっては急激な資本移動に直面している国を保護するような何らかの方策が必要であることを認識し、それが投資家との信頼を損ねる片務的措置とならないよう、また、国民経済に不必要な負担を及ぼすことにならないよう、当局とともに考え、プログラムに取り込んでいく姿勢が必要であります。 - 財務省
  • By virtue of its broad membership and the Article IV consultation process, we think it is important for the IMF not only to promote the implementation of standards and codes which fall in its core areas, including transparency of fiscal and financial policies and data dissemination, but to play a leading role in the coordination of standards assessment outside its core areas.
    IMFは、その広範なメンバーシップと4条コンサルテーション・プロセスを通じて、IMF自身が策定した財政政策や金融政策の透明性、データ公開などに係る自身のコア分野の基準の実施を促進していくとともに、幅広い分野の基準アセスメントの調整において指導的な役割を担うべきだと考えます。 - 財務省
  • An application for an entry under this section shall contain a statement (to be verified in such manner as may be prescribed) that the proprietor of the patent to which the application relates is not precluded by contract from granting licences under the patent, and the Controller may require from the proprietor such further evidence in this regard as he may think necessary.
    本条に基づく登録の申請は,当該申請に関係する特許所有者が契約により当該特許に基づくライセンスの付与を妨げられない旨の陳述書(所定の方法により立証される)を含むものとし,また,長官は,本件に関して必要と認める追加の証拠を特許所有者に請求することができる。 - 特許庁
  • No further evidence shall be left on either side, but in any proceedings before the Registrar, he may at any time, if he thinks fit, give leave to either the applicant or the opponent to leave any evidence upon such terms as to costs or otherwise as he may think fit.
    追加の証拠は,何れの側に対しても提出してはならないが,登録官に対する何らかの手続においては,登録官は,自己が適当と認めるときはいつでも,出願人又は異議申立人の何れに対しても,証拠を提出することについて,登録官が適当と認める費用又はその他の条件を付して,許可することができる。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 750 751 752 753 754 755 756 757 758 .... 760 761 次へ>

例文データの著作権について

  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

    邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
    翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
    なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
    邦題:『ロウソクの科学』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
    ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
    自由に利用・複製が認められる。
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
    と。