「Tottering」を含む例文一覧(36)

  • a tottering empire
    よろめく帝国 - 日本語WordNet
  • tottering
    よろよろと歩くさま - EDR日英対訳辞書
  • a tottering government
    倒れんとする政府 - 斎藤和英大辞典
  • a tottering gait
    よろよろした足つき - EDR日英対訳辞書
  • in a tottering manner
    よろめいているさま - EDR日英対訳辞書
  • to be tottering
    風が吹けば倒れそう - 斎藤和英大辞典
  • a Buddhist priest walking tottering
    よろよろと歩く法師 - EDR日英対訳辞書
  • It is totteringtottering to its fall―nodding to its fall.
    風が吹けば倒れそう - 斎藤和英大辞典
  • The Ministry is tottering to its fall.
    内閣がグラついて来た - 斎藤和英大辞典
  • a mendicant priest walking tottering
    よろよろとした乞食坊主 - EDR日英対訳辞書
  • The Cabinet is tottering to its fall.
    内閣がぐらついてきた - 斎藤和英大辞典
  • The building is ready to fall―nodding to its fall―tottering to its fall.
    建物が倒れかけている - 斎藤和英大辞典
  • (人なら)He is ready to drop―(物なら)―It is nodding to its fall―tottering to its fall.
    今にも倒れそうだ - 斎藤和英大辞典
  • She is walking with tottering steps.
    彼女はよちよち歩いています。 - Weblio Email例文集
  • The Cabinet is on the point of falling―nodding to its fall―tottering to its fall.
    内閣が倒れかけている - 斎藤和英大辞典
  • a tottering skeleton of a horse
    やせこけた馬のたどたどしい歩き - 日本語WordNet
  • of the legs, tripping each other up in a tottering way
    よろよろと足がもつれるさま - EDR日英対訳辞書
  • to take tottering steps
    足もとが定まらず,足をひょろつかす - EDR日英対訳辞書
  • a tottering walk brought about by drinking too much alcohol
    酒に酔ってふらふらした足どり - EDR日英対訳辞書
  • An old man came tottering along.
    老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 - Tanaka Corpus
  • An old man came tottering along.
    老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 - Tatoeba例文
  • of a person, the state of tottering due to a feeble gait
    力がなく,衰えた足どりで歩くさま - EDR日英対訳辞書
  • That house is on the verge of ruin―on the point of falling―nodding to its fall―tottering to its fall.
    あの家は危うい(破滅に瀕している、倒れかけている) - 斎藤和英大辞典
  • and I helped her, tottering as she was, to the edge of the bank,
    そしてよろめく母親を助け、土手の端まで連れて行った。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • and then, tottering to her chamber, lay down on the bed.
    そしてよろよろ自分の部屋まで行くと、ベッドに倒れこみました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • DEVICE FOR PREVENTING BICYCLE TOTTERING BY RAPID DROP OF SADDLE IN SUDDEN STOP
    急停車時サドル急降下による自転車ふらつき防止装置 - 特許庁
  • To provide an optical device capable of suppressing tottering while minimizing a reduction in throughput, and to provide a method of manufacturing the same.
    スループットの悪化を最小限に抑えつつ、ぐらつきを抑えることの可能な光装置およびその製造方法を提供する。 - 特許庁
  • in the high, old tottering voice that seemed to have been tuned and broken at the capstan bars.
    甲高い老けたしゃがれ声は、錨をまきあげるのに合わせて声を張り上げているうちにそうなってしまったものだと思う。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • To provide a fastening device capable of stably fastening a long longitudinal-diameter screw and a stud without tottering and facilitating its insertion/drawing-out.
    縦径の長いネジやスタッドをぐらつかずに安定した締め付け作業が可能で、締め付け工具が挿抜しやすくした締め付け工具を提供する。 - 特許庁
  • The member 27 has a plane abutting surface 28, which can be abutted on the board surface of the game board without tottering.
    当接部材27は平面状の当接面28を有しており、該当接面28が前記遊技盤5の盤面に対し、ぐらつくことなく当接可能となっている。 - 特許庁
  • To provide a writing utensil, in which a barrel with a smart appearance is obtained and the degree of freedom in designing the barrel increases and, in addition, a structure for stably installing a cap from behind without tottering can be obtained.
    軸筒のスマートな外観が得られ、軸筒をデザインする際の自由度が増加し、しかも、ぐらつきのない安定したキャップの後ろ差し構造が得られる筆記具を提供する。 - 特許庁
  • To provide a force input operation device and a mobile body having this capable of suppressing switching or selection of an unintended operation mode generated by tottering or the like of operation force.
    操作力のふらつき等によって生じうる意図しない動作モードの切り換え或いは選択を抑制可能とする力入力操作装置及びこれを有する移動体を提供することを目的とする。 - 特許庁
  • To solve the problem that, when audio signal related control such as stereo separation control is exerted by linear control, the result is not always optimum to auditory characteristics of a human being, causing tottering of sound or feeling of noise in auditory sensation to occur.
    ステレオセパレーション値の制御等のオーディオ信号に係る制御を直線によって制御すると、人の聴感特性に対して必ずしも最適ではなく、聴感上の音のふらつきやノイズ感が発生してしまう。 - 特許庁
  • To provide a holder type coaster capable of solving issues of mug, plastic cup, or the like that cups easily topple down by tottering table or carelessness and same color and shape cause a user to hardly discriminate his cup from other user's cup.
    本発明は、マグカップ、プラスチックコップなど、テーブルのぐらつきや不注意などにより、転倒しやすく、また、色や形が同様のため他人の物と混同しやすいため、これら問題点を解決できるホルダー式のコースターを提供する。 - 特許庁
  • To provide a post mounting structure capable of showing excellent mounting workability for a gate door, saving labor during work, improving the mounting strength of a post and preventing the vibration and tottering of the post after work.
    門扉への取り付け施工性に優れ、しかも人手がかからず省施工化を達成することができると共に、ポストの取り付け強度を向上させて施工後におけるポストの揺れやぐらつき等を防止できるポストの取付構造を提供する。 - 特許庁
  • I was, perhaps, the more forcibly impressed with it, as he gave it, because, in the under or mystic current of its meaning, I fancied that I perceived, and for the first time, a full consciousness on the part of Usher, of the tottering of his lofty reason upon her throne.
    彼がそれを聞かしてくれたときそんなに強い印象を受けたのは、おそらく、その詩の意味の底の神秘的な流れのなかに、アッシャー自身が彼の高い理性がその王座の上でぐらついていることを十分に意識しているということを、私が初めて知ったように思ったからであろう。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

    邦題:『アッシャー家の崩壊』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
    入力:大野晋
    校正:福地博文
    ファイル作成:野口英司
    青空文庫作成ファイル:
    このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。