「Township」を含む例文一覧(47)

  • April 1: The chosei (grant of township) was implemented.
    4月1日、町制施行。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Its old shrine ranking is township shrine.
    旧社格は村社。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Its shrine ranking is former township shrine.
    社格は旧村社。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This was the shift to the gorisei (township-neighborhood system).
    郷里制に変わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • II-1. Waterworks Improvement Plan of Township Development Committee
    4.2.1 市開発委員会の整備計画 - 厚生労働省
  • a black township in South Africa called {SOWETO}
    ソウェトという,南アフリカ共和国の黒人居住区 - EDR日英対訳辞書
  • In 1877, it was ranked as a township shrine.
    明治10年(1877年)に村社に列格した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1873, it was ranked as a township shrine.
    明治6年(1873年)に村社に列格した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • MARUKO no Otoshi (a poet in "Manyoshu"(the oldest anthology of tanka), a gocho [township head]?)
    丸子大歳(万葉集の歌人、郷長?) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There were three tiers of administrative districts, province, county, and village (township), with a provincial governor deployed in each province, a local magistrate deployed in each county, and a village chief (township head) deployed in each village.
    行政区画としては、令制国・郡・里(郷)の三層に分けて、国には国司、郡には郡司、里には里長(郷長)を置いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • October 11, 2005: These three towns were combined to implement the chosei of Kyotanba-cho (grant of township).
    2005年10月11日、上記3町が合併し、京丹波町町制施行。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • November 22, 1893: By implementing the chosei (grant of township), Kizu-mura became Kizu-cho.
    1893年(明治26年)11月22日-木津村が町制施行し木津町となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • July 19, 1901: Through the implementation of the chosei (grant of township), Shuchi-mura became Shuchi-cho.
    1901年7月19日-須知村が町制施行し須知町となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • November 3, 1967: By implementing the chosei (grant of township), Oyamazaki-mura became Oyamazaki-cho.
    1967年(昭和42年)11月3日-大山崎村が町制施行し大山崎町となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Under so-doshiyori, there were a total of twenty-six machi-yakunin including eleven machi-doshiyori (two representatives per township for five of the six towns that existed in those days and one representative for the remaining Kita-cho, six cho-dai (one representative per township) and six kimoiri (one representative per township) who had autonomous control over administration of the municipality.
    この惣年寄の下に町年寄十一人(当時六つの町があり、各町二人ずつ、北町のみ一人)・町代六人・肝煎六人(いずれも各町一人ずつ)都合二十六人の町役人が、自治的に町の支配に当たった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Shortly thereafter, a rumor spread that Price was assassinated in Shoryu (in present-day, Jiali Township, Tainan County).
    その後すぐ、親王は蕭壟(今台南県佳里鎮)で暗殺されたのだという噂が流れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is presumed that Tsumue yamaguchi later became Tsuge no go (Tsuge township), Ae County, Iga Province (now Tsuge, Iga City).
    積殖山口は、後の伊賀国阿拝郡柘植郷(現在の伊賀市柘植)と推定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Tsumue is assumed to have later become Tsuge no go (Tsuge township), Ae County, Iga Province (now Tsuge, Iga City).
    積殖は、後の伊賀国阿拝郡柘植郷(現在の伊賀市柘植)と推定され、当時は伊勢国に属した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is known as the koei-sha (descendant shrine) of shikinai-sha (shrines listed in the Engishiki (List of Official Shrines)) 'Otokuni District, Yamashiro Province Oi-jinja Shrine,' and its ranked as a township shrine.
    式内社「山城国乙訓郡大井神社」の後裔社とされ、旧社格は村社。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It advanced to a township shrine in 1873, a village shrine in 1882, and a prefectural shrine in 1907.
    1873年(明治6年)に村社、1882年(明治15年)に郷社、1907年(明治40年)には府社に昇格した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • For example, it can be seen in the township-neighborhood system at the tail end of the administrative organization under ritsuryo law.
    例えば、律令法の行政組織の最末端にある郷里制にもあらわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 715, villages were renamed by go which were composed of 2 or 3 ri/sato and headed by a gocho (township chief).
    715年(霊亀元)に里は郷(ごう)と改称され、郷は2~3里に分かれ統率者は郷長であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Each village had a head of village called "risei" but villages were abolished circa 740 and replaced by the gosei (township system).
    里には里正が置かれたが、740年(天平12)頃を境に里は廃止され郷制に移行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • During the period from the end of 736 to the beginning of 740, the Imperial Court revised the go-ri sei (township-neighbourhood system) to go-sei.
    739年(天平11)年末頃から740年(天平12)初めの頃に郷里制を郷制に改める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Note: "Within regions" and "Outside regions" are classified according to whether or not the workplace is within a township or a town where a family register exists.
    備考: 地域内・地域外は、雇用の場所が戸籍登録地のある郷鎮内か否かで区分。 - 経済産業省
  • Shallow well 6,162 Tube well 7,942 Rainwater harvesting pond 26 Only 40% of township people can get clean water.
    浅井戸 6,162 管井戸 7,942 雨水貯留池 26 住民の 45%のみが、クリーンな水にアクセス可能 - 厚生労働省
  • Currently, there is no water supply organization in Pathein Township Development Committee. It is urgently needed to create a water supply organization in order to develop a water supply system in Pathein.
    現在、パテインの Township Development Committee には水道専担組織は存在しないが、今後、パテインに水道システムを整備していくためには、水道専担組織を早急に作る必要がある。 - 厚生労働省
  • The Fushimi-juku was a township for travelers on the former Kyo-kaido Road and some cited it as a Tokaido Gojusan Tsugi E6.9D.B1.E6.B5.B7.E9.81.93.E4.BA.94.E5.8D.81.E4.B8.83.E6.AC.A1.
    伏見宿(ふしみじゅく)は旧京街道の宿場で、東海道五十三次.E6.9D.B1.E6.B5.B7.E9.81.93.E4.BA.94.E5.8D.81.E4.B8.83.E6.AC.A1に数えられることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • For the fire beds of 'Myo,' the responsibility is assumed by township on a rotation basis, whereas, for 'Ho,' each family is assigned to be in charge of a specific fire bed.
    「妙」では火床の担当を町ごとに順繰りで交替するが、「法」では家ごとに担当の火床が決まっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When the chosei (grant of township) was implemented, the town was named 'Muko-cho;' however, the old town name Muko-cho is now generally read as 'Muko-machi' when it is used for the name of a facility.
    なお、町制時の町名のよみは「むこうちょう」であったが、現在「向日町」と名のつく施設などは、「むこうまち」と読むものがほとんどである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He constructed a hydraulic power plant, which used the Nanshi River, a branch river of the Danshui River running in Shenkeng Township to start a power supply to Taipei City.
    深坑郷を流れる淡水河の支流である南勢溪を利用した水力発電所を建設し、台北市への電力供給を開始した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • These were the official seals in Japan, to be called kanin, and there were seals for district, township, and temples and shrines as equivalents of kanin.
    以上が、日本における正式な印すなわち官印というべきものであったが、これに準ずべきものに、郡印、郷印や寺社印があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Katsu made personal visits, calling upon those with influence among the commoners in Edo town; this was to acquire the cooperation of the following groups: The township fire fighter organization, the head Tobishoku (a scaffolding man), the Oyakata (stable master) masters of Bakuto (the race of gamblers), and the heads of the Hinin (one group comprising the lowest rank of Japan's Edo-period caste system [often ex-convicts or vagrants]) residences.
    町火消組、鳶職の親分、博徒の親方、非人頭の家を自ら回って協力を求めたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • These things tell us about the enforcement of Gori-sei (Township-neighborhood system) and how Buddhism belief prevailed in people in the Nara period.
    ここから、郷里制の施行と奈良時代における民間への仏教信仰の浸透を知ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 165 Some sources point out that there include financing platforms of local governments only at provincial, municipal and county levels and do not include those at town and township levels.
    165 その中には融資プラットホームの中でも、省・市・県レベルのものだけで、鎮・郷レベルが含まれていない等の指摘がある。 - 経済産業省
  • During the early-modern period, Ohara-go Township consisted of 12 villages, but in 1883 the eight central villages merged to form the village of 'Ohara-mura,' and when the city-town-village system was enacted in 1889 the remaining four villages merged to form Ohara Village, Otagi District.
    近世の大原郷は12の村から構成されていたが、1883年に中心部の8村が合併して「大原村」を名乗り、1889年の町村制制定の際に残り4村を合併して愛宕郡大原村となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Events such as the enacting of the Konden einen shizai Law (a law allowing farmers who cleared new lands to own them permanently) in the year 743 made the private ownership of reclaimed farm land possible, and paddy fields were reclaimed in Tashibu Township by Amabiki-jinka Shrine and Usa-jingu Shrine before the formation of Tashibu Manor in the first half of the 11th century.
    743年の墾田永年私財法などによって、開墾した田畑の私有が認められるようになると、田染郷でも雨引神社や宇佐神宮によって水田が開墾され、11世紀前半には田染荘が形成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The practice of 'shubiki' continued into the Meiji Period; After several revisions the shubiki areas assumed a shape similar to those of sumibiki areas, and the administrative boundaries of the fifteen wards of Old Tokyo were finalized in accordance to the promulgation of the County-Ward-Township-Village Organization Act.
    朱引きは明治以降も存続し、数度の改正を経て、最終的には旧墨引に近い形となり郡区町村編制法施行時に旧東京15区となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Subsequently the Xiaotzukeng Power Plant in the Xindian River and the Jhuzihment Power Plant in Meinong Township, Kaohsiung County were constructed in 1909, and the Chiahui Power Plant in the middle of Taiwan in 1911.
    その後1909年に新店渓の小粗坑発電所、高雄県美濃鎮の竹子門発電所、1911年には台湾中部の后里発電所などが次々と建設された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Tokugawa shogunate consequently recognized Imai as a township whereby so-kaisho (meeting place of a municipality) as seen in Edo, Osaka, Kyoto and Nara was installed and machi-yakunin (municipal officials) such as machi-doshiyori (ward heads) began to manage affairs of the town under supervision of the shogunate.
    そこで幕府でも今井を町として認め、江戸・大阪・京都・奈良同様に惣会所を設け、町年寄などの町役人を指揮して町政に当たらせるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Next, the financial statistics of the People's Bank of China illustrates the amount of short-term loans of non-state-owned enterprises, namely, township and village enterprises, privately and individually-owned enterprises, and three types of foreign-funded enterprises (Table 2.4.29).
    次に中国人民銀行の金融統計を見ると、この統計では、非国有企業である郷鎮企業、私営と個人企業、及び三資企業の短期融資額が示されている(第2-4-29表)。 - 経済産業省
  • The ratio of loans made by financial institutions to non-state-owned enterprises―township and village enterprises, privately and individually-owned enterprises, and three types of foreign-funded enterprises―are extremely low at no more than 14% of all short-term capital loans.
    そこで、非国有企業である郷鎮企業、私営と個人企業、及び三資企業の金融機関の融資比率を見ると、その比率は極めて低く、全短期資金融資の14.0%に過ぎない。 - 経済産業省
  • In short-term loans, loans for state-owned enterprises consist of industrial enterprises, commercial enterprises and building enterprises while loans for non-state-owned enterprises consist of township and village enterprises, privately- and individually-owned enterprises and the three types of foreign-funded enterprises.
    短期融資の中で、工業企業、商業企業、建築業企業を国有企業融資とし、郷鎮企業、私営と個人企業、三資企業を非国有企業としている。 - 経済産業省
  • At present, the water supply works in Mawlamyine City is conducted by the Engineering Department of Township Development Committee under the Mon State Government. This structure is the same as the structure of other cities in Myanmar.
    現在は、ミャンマーの他の都市と同様に、州政府の下に都市毎に City Development Committee(CDC)や Town Development Committee(TDC)があり、モーラミャインのTDC の Engineering Department(技術部)が水道事業を行っている。 - 厚生労働省
  • Takamori SAIGO, who was younger, received a secret order to conduct reconnaissance in Taiwan from Saiakira SHIMAZU, the lord of domain of Satsuma, so he landed in a small fishing village, Nampo-o, So-chin, Giran-ken (Nan Fang Ao, Suao Township, Yilan County) from North of Taiwan, Keelung, and he lived there pretending to be Ryukyuan.
    1851年(嘉永4年)、薩摩藩主島津斉彬の台湾偵察の密命を受け、若き日の西郷隆盛は、台湾北部基隆から小さな漁村であった宜蘭県蘇澳鎮南方澳に密かに上陸、そこで琉球人を装って暮らした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Channels radiate out from all directions of Mt. Futago on the upturned bowl-shaped Kunisaki Peninsula, and in ancient times settlements known as "Rokugo" (lit. Six Townships) were formed along each of these channels, of which Tashibu Township was the settlement on the west of the peninsula.
    椀を伏せたような形をした国東半島には、両子山を中心として四方へと谷筋が走り、古代にはこの谷筋に沿って六郷と呼ばれる6つの集落が形成され、そのうち半島の西側にあたるこの地には田染郷があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • One Village One Product movement began in ?ita Prefecture in 1979 when the then-governor Morihiko Hiramatsu advocated the program, which began by adding an extra value to the chosen product of each city, township and village, increasing competitiveness and raising the products which are acceptable to the international market, the disparity of urban and rural areas and escaping from the poverty scale in order to promote region's self-reliance and development.
    一村一品運動は、もともとは、1979 年に当時の平松守彦大分県知事が提唱したもので、各市町村における地域産品に付加価値をつけて競争力を強化し、国内外市場に通用する産品に育て、都市と農村との格差是正、貧困からの脱出をはかり、地域の自立と振興を目的として始まったものである。 - 経済産業省

例文データの著作権について