「University-Class」を含む例文一覧(70)

1 2 次へ>
  • She was the member of the second class of Japan Women's University.
    日本女子大学2期生 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • That's why I rarely attend university class.
    大学には ほとんど行ってないからな...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I am the senior class of Hyogo university student.
    私は兵庫大学の4回生です。 - Tanaka Corpus
  • He lectures―gives a lecture―addresses his class―at the university every day.
    先生は毎日大学で講義している - 斎藤和英大辞典
  • Rei MATSUURA (class of 1953, expelled from the university, department of literature, national literature)
    松浦玲(1953年卒・放学、文学部国文) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I was especially interested in the linguistics class at the university.
    特に大学で言語学の授業に興味を持った。 - Weblio Email例文集
  • an act of a university providing its official class curriculum to the public
    正規の大学の課程を市民に開放すること - EDR日英対訳辞書
  • After graduating from the University of Tokyo, Faculty of Medicine in 1882, he became an assistant for a pathology class at the same university.
    1882年東京大学医学部卒業後、同大病理学教室助手就任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The guys in class keep calling me after I got recommended to the university.
    大学の推薦決まってから クラスの奴とか うるさくてさ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Manabi HINOKI (class of 1945, medicine): He was a professor at the Shimane University Faculty of Medicine and later served as the president of the university.
    檜学(1945年卒・医学)島根医科大学医学部教授を経て学長に就任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • in a university, a lecture-style class between a professor and students, called seminar
    大学において,教授と学生による演習形式の授業 - EDR日英対訳辞書
  • He is the nearest thing we have in our university to a world‐class scientist.
    私たちの大学で世界的な科学者といってもよいのは彼だ. - 研究社 新英和中辞典
  • He entered Tokyo University of the Arts in 1889 as a member of the inaugural class.
    翌明治22年(1889年)、東京芸術大学に第一期生として入学。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Sports university is challenging at the 65 kg class.
    韓国国立体育大学のハン・チョンシック選手は65キロ級に挑戦します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • In 1884, he graduated from Shihosho Hogakko (a low school affiliated to the Ministry of Justice, which was later absorbed into The University of Tokyo) at the top of the class (the second year of graduation from it).
    1884年司法省法学校を首席で卒業(第2期生) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Naoki KOMURO (class of 1955, science department, mathematics course): After graduation, he studied at Tokyo University, Massachusetts Institute of Technology, and Harvard University.
    小室直樹(1955年卒・理学部数学科)大学卒業後は東京大学、マサチューセッツ工科大学、ハーバード大学などで学んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Article 21 (1) The number of credits for each class subject shall be determined by a university.
    第二十一条 各授業科目の単位数は、大学において定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Tetsuzo TANIGAWA (class of 1922, philosophy) : He entered the university adoring Ikutaro NISHIDA and later became a philosopher.
    谷川徹三(1922年卒・哲学)西田幾太郎を慕って入学、後に哲学者になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Class registration of culture theory of a university is determined by a lottery on the basis of student desires.
    総合大学の教養原論の受講は、学生の希望を基に抽選で決定される。 - 特許庁
  • He passed the entrance examination designed for working people of the evening class of Faculty of Law, Kinki University in 1999 at the age of 96.
    96歳の1999年には近畿大学法学部二部の社会人入試枠に合格し、進学した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Tetsuzo AOYAMA (a former professor for the first surgical class of Faculty of Medicine at Tokyo Imperial University) was his adopted son.
    青山徹蔵(元東京帝国大医学部第一外科学教室教授)は養子。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Keiichi HOTTA (professor of Koyasan University) suggests that a royal class member of the Goguryeo was buried.
    堀田啓一(高野山大学教授)は高句麗の王族クラスが被葬者であると主張している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In May 1872, he started working for the Ministry of Education as the eleventh class, and became the inspector of Daigaku Nanko (the predecessor of the University of Tokyo) and an office manager at Daigaku Toko (the Eastern College of the University).
    明治5年(1872年)4月に文部省に十一等出仕し大学南校の監事、同9月には大学東校事務主任となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Takeshi MUROTA (class of 1967, science): After graduation, he studied economics, served as a professor at Hitotsubashi University and Doshisha University, and advocated 'economics of ecology.'
    室田武(1967年卒・理学)大学卒業後は経済学に転じ、一橋大学や同志社大学教授を務めて「エコロジーの経済学」を提唱した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In England, he entered the University of Cambridge to study political economy, and he took a class of Alfred Marshall.
    イギリスではケンブリッジ大学に入学し政治経済学を学び、アルフレッド・マーシャルの講義を受講している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Article 27 With regard to students who have completed one class subject, a university shall grant credits after examinations for them; provided, however, that regarding class subjects as set forth in Article 21, paragraph (3), a university may grant credits by assessing its students' academic achievements in an appropriate method specified by the university.
    第二十七条 大学は、一の授業科目を履修した学生に対しては、試験の上単位を与えるものとする。ただし、第二十一条第三項の授業科目については、大学の定める適切な方法により学修の成果を評価して単位を与えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A university may, when deeming it to be effective from an educational standpoint, deem its student's learning prior to being admitted to said university as prescribed in paragraph (1) of the preceding Article to be his/her learning of class subjects at said university and grant credits as specified by the university.
    2 大学は、教育上有益と認めるときは、学生が当該大学に入学する前に行つた前条第一項に規定する学修を、当該大学における授業科目の履修とみなし、大学の定めるところにより単位を与えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Originally, this had been a class song, sung in a certain class of Third High School (Daisan Kotogakkou), and it came to be sung in the whole school and finally became the symbolic song of Third High School and Kyoto University.
    もともと第三高等学校のあるクラスのクラス歌であったものが、全校で歌われるようになり、第三高等学校・京都大学を象徴する歌となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Then, he moved to Tokyo and entered the department of Japanese lacquer art of the Tokyo fine arts school (now Tokyo university of the arts) as a member of the first class of the department.
    その後に、上京、東京美術学校(現東京芸術大学)の一期生として漆工科へ入学。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Article 28 (1) A university may, when deeming it to be effective from an educational standpoint, regard credits that its student has acquired by completing class subjects at other universities or junior colleges, as credits acquired by completing class subjects at said university, to an extent not exceeding 60 credits, as specified by the university.
    第二十八条 大学は、教育上有益と認めるときは、学生が大学の定めるところにより他の大学又は短期大学において履修した授業科目について修得した単位を、六十単位を超えない範囲で当該大学における授業科目の履修により修得したものとみなすことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The university also gives an "Outstanding Education Instructor" award to university instructors who show excellent performance in the classes or education improvement activities in their charge and significantly motivate their students. By doing so, the university encourages/motivates university instructors to show originality and ingenuity in their classes and shares award winners' class operation practices among university staff.
    また、担当科目の授業運営あるいは教育改善活動において優れた実績を挙げ、学生に大きな刺激を与えた教員を「優秀教育教員」として毎年顕彰しており、教員の授業に対する創意工夫を奨励し意欲向上につなげるとともに、受賞者の授業内容の共有化を図っている。 - 経済産業省
  • The child of a shogunate retainer, Taguchi was born in Mejirodai, Edo (Tokyo), in the residences of low class samurai (current day grounds of Japan Women's University in Bunkyo Ward, Tokyo).
    幕臣の子で、江戸目白台の徒士屋敷(現東京都文京区目白台の日本女子大学敷地内)に生まれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After studying at Daigaku Nanko (the predecessor of the University of Tokyo), he graduated from Meihoryo (Institute for Legal Studies) of Ministry of Justice as a member of the inaugural class in 1876 and then studied in Paris, France.
    1876年大学南校を経て、司法省明法寮を第一期生として卒業、その後フランス・パリに留学 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Article 33 (1) With regard to the application of the provision of Article 21, paragraph (1) or Article 27 to class subjects whose completion is deemed to be the acquisition of hours of class in lieu of credits under the proviso of paragraph (2) of the preceding Article, the term "The number of credits" in Article 21, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "The number of class hours," and the term "With regard to students who have completed one class subject, a university shall grant them credits" in Article 27 shall be deemed to be replaced with "With regard to students who have completed class subjects, a university shall approve their completion of the class subjects."
    第三十三条 前条第二項ただし書により授業時間の履修をもつて単位の修得に代える授業科目に係る第二十一条第一項又は第二十七条の規定の適用については、第二十一条第一項中「単位数」とあるのは「授業時間数」と、第二十七条中「一の授業科目」とあるのは「授業科目」と、「単位を与えるものとする」とあるのは「修了を認定するものとする」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Aiming to share successful educational improvement projects inside/outside the university among all university staff and incorporate them in improving their education projects, the university holds university-wide faculty development (FD: systematic project in which instructors improve/enhance their class or teaching methods) lecture sessions at regular intervals.
    学内外の優れた教育改善の取組事例を、全教職員が共有化することによって、自らの教育改善に生かしていくことを目的として、全学で定期的にファカルティ・ディベロプメント (教員が授業内容・方法を改善し、向上させるための組織的な取組:FD)講演会を開催している。 - 経済産業省
  • Article 19 (1) A university shall establish the class subjects necessary to achieve its educational purpose of the university, respective faculties, departments, courses, etc., and shall organize the curricula systematically.
    第十九条 大学は、当該大学、学部及び学科又は課程等の教育上の目的を達成するために必要な授業科目を自ら開設し、体系的に教育課程を編成するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) With regard to a student who has acquired all the predetermined credits, with excellent results, as specified by a university, the university may admit his/her registration for class subjects over the upper limit prescribed in the preceding paragraph.
    2 大学は、その定めるところにより、所定の単位を優れた成績をもつて修得した学生については、前項に定める上限を超えて履修科目の登録を認めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 30 (1) A university may, when deeming it to be effective from an educational standpoint, deem credits that its student has acquired by completing class subjects at other universities or junior colleges prior to being admitted to said university (including credits acquired pursuant to the provision of Article 31, paragraph (1)) to be credits that he/she has acquired by completing class subjects at said university after being admitted to said university.
    第三十条 大学は、教育上有益と認めるときは、学生が当該大学に入学する前に大学又は短期大学において履修した授業科目について修得した単位(第三十一条第一項の規定により修得した単位を含む。)を、当該大学に入学した後の当該大学における授業科目の履修により修得したものとみなすことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 31 (1) A university may grant credits to a person other than one of its students who takes one or more class subjects (hereinafter referred to as a "credited auditors"), as specified by the university.
    第三十一条 大学は、大学の定めるところにより、当該大学の学生以外の者で一又は複数の授業科目を履修する者(以下「科目等履修生」という。)に対し、単位を与えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 25-2 (1) A university shall present a clear outline of the methodology used to give classes, the contents of classes, and a class schedule for the year to its students.
    第二十五条の二 大学は、学生に対して、授業の方法及び内容並びに一年間の授業の計画をあらかじめ明示するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (1) A person must be a graduate of a university, etc. and, after graduation, must have one year or more of experience in managing boilers or Class-1 pressure vessels.
    一 大学等を卒業した者で、その後一年以上ボイラー又は第一種圧力容器の管理の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Singapore,under the coordination of the Economic Development Board, is promoting the acceptance of high-quality students through close partnerships between the Ministry of Education, the Standards, Productivity and Innovation Board (SPRING) and the Singapore Quality Class (SQC), government agencies which carry out quality control of higher educational institutions, and each university.
    シンガポールは経済開発省のコーディネートの下、教育省のほか、高等教育機関の質の管理を行う政府機関SPRING(Standards, Productivity and Innovation Board)とSQC(Singapore Quality Class)、そして各大学が緊密な連携をとって質の高い受入れを推進している。 - 経済産業省
  • (1) A person must be a graduate of a university, etc. and, after graduation, must have one year or more of experience in managing Class-1 pressure vessels related to chemical facilities.
    一 大学等を卒業した者で、その後一年以上化学設備に係る第一種圧力容器の管理の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To output a class, with which the minimization of an error rate as a probability to sort a novel document to an erroneous class is guaranteed on the basis of a Bayesian reference, as a sorting class on the basis of a statistic determination theory ('A Guide to Bayesian Statistics' written by Shigemas published by Tokyo University Publications in 1985 or the like).
    本発明は、統計的決定理論(繁桝、”ベイズ統計入門”、東京大学出版会、1985等)に基づき、間違ったクラスに新規文書を分類する確率である誤り率をベイズ基準のもとで最小にすることが保証されたクラスを分類クラスとして出力するようにすることを目的としている。 - 特許庁
  • Article 29 (1) A university may, when deeming it to be effective from an educational standpoint, deem its student's learning at a junior college or at an advanced course at a college of technology or other learning specified separately by the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology to be his/her learning of class subjects at said university and grant credits, as specified by the university.
    第二十九条 大学は、教育上有益と認めるときは、学生が行う短期大学又は高等専門学校の専攻科における学修その他文部科学大臣が別に定める学修を、当該大学における授業科目の履修とみなし、大学の定めるところにより単位を与えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 45 (1) Graduation requirements pertaining to departments organizing inter-university curricula (hereinafter referred to as "inter-university departments") shall be to acquire 31 credits or more by completing class subjects pertaining to said inter-university curricula at respective universities, in addition to those prescribed in Article 32, paragraph (1), paragraph (3) or paragraph (4).
    第四十五条 共同教育課程を編成する学科(以下「共同学科」という。)に係る卒業の要件は、第三十二条第一項、第三項又は第四項に定めるもののほか、それぞれの大学において当該共同教育課程に係る授業科目の履修により三十一単位以上を修得することとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • He left seisokuka in his second year of the school partly because the school had no class for English, which was a compulsory subject of entrance examination of Preparatory School of the University of Tokyo (Daigaku Yobimon), and partly because he desired to study the Chinese classics and literature.
    しかし、大学予備門受験に必須であった英語の授業が行われていない正則科に入学したことと、また漢学・文学を志すため2年ほどで中退した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Article 24 The number of students for whom a university conducts classes for one class subject shall be an adequate number to achieve the full educational effects, in light of class methods, facilities and equipment, and other miscellaneous educational conditions.
    第二十四条 大学が一の授業科目について同時に授業を行う学生数は、授業の方法及び施設、設備その他の教育上の諸条件を考慮して、教育効果を十分にあげられるような適当な人数とするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (1) A person must be a graduate of a university, etc. who completed a mechanical engineering course and, after graduation, must have two years or more of experience in handling Class-1 pressure vessels.
    一 大学等において機械工学に関する学科を修めて卒業した者で、その後二年以上第一種圧力容器の取扱いの業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • He did not have the chance to remain at the university to become a researcher as he only ranked 8th in his graduating class, but went on to help out his father's clinic, all the time dreaming of visiting Germany as an overseas student with the Ministry of Education.
    卒業席次が8番であり、大学に残って研究者になる道が閉ざされたものの、文部科学省派遣留学生としてドイツに行く希望を持ちながら、父の病院を手伝っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 次へ>

例文データの著作権について