This data file management device manages a registration data file management list 110 configured of an acquisition type management list 111 for classifying data files for each of the acquisition methods of the data files and a title-based management list 112 in which the update date order of each title name is added as a version number 171. データファイル管理装置は、データファイルの取得方法別にデータファイルを分類した取得種別管理リスト111と、タイトル名称ごとの更新日時順をバージョン番号171として付加したタイトル別管理リスト112とからなる、登録データファイル管理リスト110を管理する。 - 特許庁
This means that when the attributes of the digital signal representing the scheduled program are considered to be more desirable than the attributes of the digital signal representing the recorded program, the scheduled program can be stored on a storage media instead of, or in addition to, the recorded version of the program. これは、予定されている番組を表すデジタル信号の属性が録画された番組を表すデジタル信号の属性よりも望ましいとみなされるならば、その番組の録画されたバージョンの代わりに、またはそれに加えて予定されている番組を記憶媒体に記憶できることを意味する。 - 特許庁
A configuration contents information collecting part A collects configuration contents information, such as the types and the serial numbers of each repeater and each terminal device, installed software and its version and preserves the configuration contents information, together with collecting date and hour as a database in a configuration contents information preserving part B. 構成内容情報収集部Aによって、各中継機器および各端末装置のタイプやシリアル番号、インストールされているソフトウエアやそのバージョンなどの構成内容情報を収集し、構成内容情報保存部B内に収集日時とともにデータベースとして保存しておく。 - 特許庁
To provide a method for managing and using a semiconductor design library for reducing the using amounts of a disk, and to quickly extract a semiconductor design library even from any version, and for simultaneously using the semiconductor design libraries with plural versions without generating any mismatching problem. ディスクの使用量を抑え、かつ、どのバージョンからも高速に半導体設計ライブラリの取り出しができ、そして、複数のバージョンの半導体設計ライブラリを整合性の問題を起こさずに同時に使用できる半導体設計ライブラリの管理方法及び使用方法を提供する。 - 特許庁
To provide a firm storing method capable of automatically checking the normal operation of firm written in a ROM and checking the version of the firm in the case of storing the firm in a rewritable non-volatile memory of a programmable controller. プログラマブルコントローラの書き換え可能な不揮発性メモリにファームの格納を行う時に、ROMに書き込まれているファームが正常に動作することを自動的に確認するとともに、ファームのバージョンチェックを行うことができるファーム格納方法を提供することを課題とする。 - 特許庁
To provide a device and a method for parallel trellis encoding modulation performed by generating a bit (21) obtained by encoding a bit which is not encoded and generating the interleaved version (22) of the bit encoded from the bit which is not encoded. コード化されていないビットからコード化されたビット(21)を生成し、また、コード化されていないビットからコード化されたビットのインターリーブされたバージョン(22)を生成することにより実行される並列連結トレリス・コード化変調を実行するための装置および方法を提供する。 - 特許庁
This data management system 1 is configured of multi-functional equipments 2-1 to 2-n for printing and reading a printed matter 11; terminal equipment 3-1 to 3-n for browsing and editing data as an electronic document 13; and a data management device 4 or the like for managing data in association with version information. データ管理システム1は、印刷物11の印刷及び読取を行う複合機2−1〜2−nと、電子文書13としてのデータの閲覧、編集等を行う端末装置3−1〜3−nと、データを版情報に対応付けて管理するデータ管理装置4等からなる。 - 特許庁
About 'Kamitsumiya no Taishi Shotoku no Sumera' described in the 'Hokijito Robanmei,' which is said to have been inscribed in 706, Oyama insists that it was a forgery because it only appears in the "Shotoku Taishi Denshiki" (Kokon Mokuroku Sho [Horyu-ji Temple version]) written by Kenshin around 1238.
慶雲3年(706年)に彫られたとされる「法起寺塔露盤銘」に「上宮太子聖徳皇」とあることについて、大山説では法起寺塔露盤銘は暦仁一年(1238年)頃に顕真が著した『聖徳太子伝私記(古今目録抄〔法隆寺本〕)』にしか見出せないことなどから偽作とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If you are running a FreeBSD version that lags significantly behind -CURRENT or -STABLE , you may need to update your Ports Collection; see the Keeping Up section of the Porter's Handbook for further information on how to do this.
このようにBourne shell が極めて頻繁にかつ広範囲で使われているため、素早く起動できて確実に動作し、メモリを少ししか消費しないということが 重要になります。 既存の実装は、私たちに可能な限りこれらの多くの要求を同時に満足することができる最良のものです。 - FreeBSD
Typically, people who ask this question have two PCs at home, one with FreeBSD and one with some version of Windows the idea is to use the FreeBSD box to connect to the Internet and then be able to access the Internet from the Windows box through the FreeBSD box.
通常、この質問が出てくる状況は自宅に二台の PC があり、一台では FreeBSDが、もう一台では Win95 が走っているような場合です。 ここでやろうとしていう事は FreeBSDの走っている計算機をインターネット に接続し、Win95 の走っているマシンからは FreeBSDの走っているマシンを経由して接続を行なう事です。 - FreeBSD
FreeBSD.org:/home/ncvs (ssh2 only - no password)Since CVS allows one to check out virtually any version of the FreeBSD sources that ever existed (or, in some cases, will exist), you need to be familiar with the revision (-r) flag to cvs(1) and what some of the permissible values for it in the FreeBSD Project repository are.
CVS はかつて存在した (もしくはこれから存在するものも) ほとんどどんなバージョンのFreeBSD のソースを check out することができますが、あなたは cvs(1) の リビジョン(-r) のオプションや FreeBSD プロジェクトのリポジトリの中でそれをどのように指定したらいいものかということを よく知っておく必要があります。 - FreeBSD
However, you will be running X11 as root, which may be a bad thing.There are, as of this writing, no exploits that the author is aware of for the current version, but if one is concerned, then either not use X11 or use the above method with screen. しかし、rootとしてX11を実行する場合には悪い面が出るかもしれません。 このガイドの執筆時には、現在のバージョンに関する脆弱性について著者は存じておりませんが、もし何か関連があれば、X11を使用しないもしくは画面で上記の方法を利用してください。 - Gentoo Linux
sparc - Upgrading to the 2.4-kernel based 2006.0/2.4 profilerequires manual user intervention (unmerging java stuff) and an emerge -eworld because of the gccupgrade.Upgrading to the 2.6-kernel based 2006.0 profile which is not considered stable also requires an entry in /etc/portage/package.unmask to umask a 2.6 version of gentoo-sources and a full rebuild. sparc-2.4カーネルベースの2006.0/2.4プロファイルにアップグレードするには、gccアップグレード(日本語訳)のため手動によるユーザの介入(java関連のunmerge)とemerge-eworldが必要になります。 stableとは考えられていない2.6カーネルベースの2006.0プロファイルにアップグレードするには、gentoo-sourcesの2.6バージョンをumaskするため/etc/portage/package.unmaskへのエントリーと全てをリビルドする必要もあります。 - Gentoo Linux
bug . ALL bug reports should include: 0 The version number of bash The hardware and operating system The compiler used to compile A description of the bug behaviour A short script or `recipe' which exercises the bug bashbug inserts the first three items automatically into the template it provides for filing a bug report.
バグ報告には必ず以下のことを書いてください:0bash のバージョンハードウェアとオペレーティングシステムコンパイルに使ったコンパイラバグ動作の説明バグを再現できる簡単なシェルスクリプトまたは「レシピ」bashbugコマンドは、バグ報告を送るために用意されているテンプレートに、最初の 3 項目を自動的に書き込みます。 - JM
Patches to remedy this are welcome, but, from the perspective of programmers writing new code, this information probably only matters in the case of kernel interfaces that have been added in Linux 2.4 or later (i.e., changes since kernel 2.2), and library functions that have been added to glibc since version 2.1 (i.e., changes since glibc 2.0).
これを改善するパッチは歓迎されるが、新しいコードを書くプログラマの観点からすれば、おそらくこの情報が重要になるのは、Linux 2.4 以降で追加されたカーネルインターフェイス (カーネル 2.2 からの変更) とglibc バージョン 2.1 以降で追加されたライブラリ関数 (glibc 2.0 からの変更)についてのみであろう。 - JM
Although the Linux kernel 2.6 allowed for kernel preemption and the newly introduced O(1) scheduler ensures that the time needed to schedule is fixed and deterministic irrespective of the number of active tasks, true real-time computing was not possible up to kernel version 2.6.17.
Linux カーネル 2.6 では、カーネルのプリエンプション (タスクの置き換え) が可能であり、新たに導入された O(1) スケジューラにより、アクティブなタスクの数に関わらずスケジューリングに必要な時間は固定で確定的 (deterministic) であることが保証されている。 それにも関わらず、カーネル 2.6.17 までは真のリアルタイム・コンピューティングは実現できなかった。 - JM
Thus, by executing the processing every time the applet is activated for instance, the Web browser is driven surely by the applet of the latest version at the time of using the applet, and by applying it to the Java applet for instance, the reliability of transactions of improved. したがって、上記処理を例えばアプレットがアクティブになる毎に実行することによって、アプレットを使用する際必ず最新バージョンのアプレットでWebブラウザを駆動することができ、例えばJavaアプレットに適用することによって取引の信頼性を向上することができる。 - 特許庁
In the hall in front of the lecture room, "A commentary on the Theodosius code, that my father loved," an oil painting by Yoko KUBOTA, Doctor SUEKAWA's second daughter, is exhibited, which depicts "A commentary on the Theodosius code," his beloved 1664-version book he bought in an old-book store while he was staying in France for study.
講義室前ホールには、末川博士の二女・窪田洋子氏が描いた油絵「父の愛した『テオドシウス法典注釈書』」が展示されているが、これは博士ががフランス留学時代に現地の古書店で購入し愛蔵していた1664年版の「テオドシウス法典注釈書」を描いたもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
So it meant that the constitutional amendment, which had been conducted following procedures defined by the Meiji Constitution (Constitution of the Empire of Japan), was merely expedient and perfunctory, and practically speaking, the Constitution of Japan was 'newly established,' not the amended version, and it had 'no substantial' legal continuity with the Constitution of the Empire of Japan.
したがって、明治憲法に定められた改正手続きによって行われたのは便宜的・形式的なもので、実質的に日本国憲法は、改正ではなく「新たに制定」、両者の間の法的連続性は「実質的には無し」という解釈が取られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The book was read by a lot of people abroad including American politicians such as Theodore Roosevelt, presiding John F. Kennedy and a founder of Boy Scout Robert Baden-Powell and the Japanese version translated by Tadao YANAIHARA who was a disciple of Nitobe that was published by reimport and created a boom in 'Bushido'.
本書はセオドア・ルーズベルト、ジョン・F・ケネディ大統領など米国の政治家のほか、ボーイスカウト創立者のロバート・ベーデン・パウエルなど、多くの海外の読者を得て、逆輸入される形で新渡戸門下生の矢内原忠雄の訳により日本語版が出版され「武士道」ブームを起こした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is one of the five articles "Evil customs of the past shall be broken off and everything based upon the just laws of Nature" and its draft version "Evil customs of the past shall be broken off and everything based upon accepted orders of the whole world," and those words '天地ノ公道' (law of Nature) and '宇内の通儀' (orders of the whole world) are considered to be the same meaning as 'bankoku koho' (international law).
五箇条の一つ「旧来の陋習を破り天地の公道に基くべし」、及びその原案「旧来の陋習を破り宇内の通義に従ふへし」に使われていることば「天地ノ公道」・「宇内の通義」は「万国公法」(国際法)の意味だとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tenkai, a Buddhist priest in the Edo period who served Ieyasu TOKUGAWA, established Sanno Ichijitsu Shinto, a developed version of Sanno Shinto, after the death of his master and insisted the master's spirit be enshrined by the divine name of Gongen, an avatar of Buddha, according to the principle of Sanno Ichijitsu Shinto (aka Tosho Daigongen).
徳川家康につかえていた江戸時代の僧・天海は、家康の歿後、山王神道説を発展させた山王一実神道(さんのういちじつしんとう)を唱え、山王一実神道に従って家康の霊を権現(東照大権現)の神号で祀るよう主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This version of events is what is depicted in novels, TV dramas and so forth; in the 35th episode of NHK's Taiga drama "Yoshitsune" (2005), 'The deciding battle at DannoUra,' Keiko MATSUZAKA, playing the role of Tokiko, sinks into the sea holding Emperor Antoku and the Sword, clearly showing the Sword being lost at the bottom of the sea.
小説やテレビドラマなどでもこのように描かれており、2005年大河ドラマ『義経(NHK大河ドラマ)』の第35回「決戦・壇ノ浦」では松坂慶子扮する時子(二位の尼)が安徳天皇と天叢雲剣を抱いて海に没して、剣が海底に失われる描写がされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When firmware in a firmware storage part 21 is updated to the latest firmware, a firmware update controller 20 of a printer 2 records an update history, including the version and the update date of the latest firmware, and records the lifetime basic history that includes the operation quantities and the dates of various components at that time. プリンタ2のファームウェア更新コントローラ20は、ファームウェア記憶部21内のファイクウェアを最新のファームウェアに更新する際、最新ファームウェアのバージョンと更新日時を含む更新履歴を記録すると共に、その時の各種部品の動作量と日時を含む寿命基礎履歴も記録する。 - 特許庁
The necessity to install and upgrade software and to control a version of software, and the necessity to upgrade hardware are eliminated by storing software together with data and providing to a user or a users group retrieval from a remote terminal server via a network computing environment. ソフトウェアのインストール、アップグレード並びにバージョンコントロールのための必要性、およびあるハードウェアのアップグレードのための必要性が、ソフトウェア並びにデータの格納、およびユーザまたはユーザのグループへネットワークコンピューティング環境を介してリモートターミナルサーバからの検索を提供することによってなくなる。 - 特許庁
Another version of the delivery system 10 includes a moiety 40 comprising a vitamin E derivative or phospholipid derivative, a polyethylene glycol(PEG) or a polyethylene glycol derivative 50 bonded thereto, and a glutathione(GSH) or a glutathione derivative 60 bonded to the polyethylene glycol or the polyethylene glycol derivative 50. また、ビタミンE誘導体またはリン脂質誘導体を含む部分(moiety)40、これに結合されたポリエチレングリコール(PEG)またはポリエチレングリコール誘導体50、および該ポリエチレングリコールまたは該ポリエチレングリコール誘導体50に結合されたグルタチオン(GSH)またはグルタチオン誘導体60を含むデリバリーシステム10。 - 特許庁
Wiley-VCH published the English version (volumes 1-8) in 1999, focusing on organic base substances and intermediates; the series, coupled with a very concise table of properties, covers major chemical reactions, applications, and toxicity, with about 20 descriptions dedicated to each group of substances. 有機の基礎原料物質と中間体を選んで編集した英語版(全8巻)が1999年からWiley-VCH社によって刊行された。主要な反応、用途、毒性なども含み、1物質グループで約20ページの記述があるが、物性表が非常によくまとまっている。 - 経済産業省
The second new initiative is the Japanese version of “dual system”. For this, you can look at page 7. We have had the German dual system as model, and the ministries of health, labour and welfare, with the cooperation of the ministry of education establish this education system since this year. それから二つ目の新しい取り組みといたしまして、資料でございますと7頁、日本版デュアル・システムということでございまして、これはドイツのデュアル・システムを参考に今年から新たに厚生労働省と文部科学省が連携して行っている職業訓練制度でございます。 - 厚生労働省
In addition to the introduction of a Japanese version of the Bayh-Dole system, the Institute of Basic Pharmaceutical Research (from fiscal 2004 the Pharmaceuticals and Medical Devices Agency) has been conducting contract research projects to commercialize the outcomes of advanced research including those given to venture firms and pharmaceutical companies etc. through technology transfers. 日本版バイ・ドール制度の導入を含め、ベンチャー企業や製薬企業等に技術移転された研究成果を含めた最先端の研究成果の実用化研究を(独)医薬基盤研究所(2004年度は(独)医薬品医療機器総合機構)において委託研究事業として実施している。 - 厚生労働省
However, distinction of manuscripts depends upon the original manuscript from which they were transcribed, so the manuscripts made after the completion of Kawachi-bon and Aobyoshi-bon, or those made even during the Edo period, could belong to the old traditional line manuscripts if they were based upon the old traditional version.
しかし、写本の性格は書写の元になった写本の性格によって決まるため、河内本や青表紙本の成立以後、例えば江戸時代に作られた写本であっても元になる写本が古伝本系別本であれば出来上がった写本も古伝本系別本でありうる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kumoi no kari, who openly became kita no kata (the woman living in the north of the house; wife) of Yugiri and gave birth to many children (The number of children differs by manuscripts, Akio ABE said that they had seven, while Kiyoshi FUJIMURA said eight was the number in the original version), had been spending her days having her mind quite at rest with her husband who was very earnest and faithful to her.
晴れて夕霧の北の方となり、多くの子(写本により異なり、阿部秋生は7人を、藤村潔は8人が原型であろうとしている)をもうけた雲居の雁は、生真面目で殆ど愛人も作らない夫に安心しきった生活を送っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, a caricatured version of this motif became widespread, so that the episode of 'the humane detective who believes in the suspect doing him a special favor although he should not' came to be misinterpreted to mean that 'katsudon is served during police interrogation' or 'the suspect can eat katsudon if he confesses.'
だが、それがモチーフとなってパロディ化されたものが広まったことから、「本来やってはいけない事を被疑者を信じて特別にした人情刑事」というエピソードのはずが「取調中の食事はカツ丼が出る」、「自白するとカツ丼を食べさせてもらえる」などと誤解されるようになってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore after the end of the Edo period, when so (or koto) songs became independent from jiuta again, this form of so (or koto) works was actively composed, such as "Chidori no kyoku" (a song for plover), "Tokoyo no kyoku" (a song for eternity), "Shin Takasago song" (literally, "new version of "Takasago"), "Kaede no hana" (a maple flower), "Mikuni no homare" (the glory of the country), "Meiji shochikubai," "Hototogisu no kyoku" (a song for a little cuckoo), "Aki no koto no ha" (Words for autumn) and so on.
更に幕末以降、箏曲が地歌から再独立する際にも、『千鳥の曲』をはじめとして、『常世の曲』、『新高砂』、『楓の花』、『御国の誉』、『明治松竹梅』、『時鳥の曲』、『秋の言の葉』など、この形式の箏曲がさかんに作られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Today, of the series, the first, sixth and seventh volume of 'Hokekyo' and the two Kaiketsu-kyo books are kept at Shitenno-ji Temple in Osaka, the complete version of 'Hokekyo' volume 8 is kept at the Tokyo National Museum, and five fragments are kept separately at various facilities, meaning a total of 59 faces and five cover paintings remain in existence.
一具のうち、今日では四天王寺(大阪市)に「法華経」巻一、六、七および開結経2帖の計5帖が伝存するほか、東京国立博物館が「法華経」巻八の完本1帖を所蔵、他に断簡5葉が各所に分蔵され、合計59面、表紙絵5面を数える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The version of Python in which the named feature was changed in some way (new parameters, changed side effects, etc.).explanation should be a brief explanation of the change consisting of a capitalized sentence fragment; a period will be appended by the formatting process. 文章中で説明している機能が変更された (新たなパラメタの追加、副作用の変化、など) 時の Python のバージョン番号を示すために使います。 explanation は変更内容の短い 説明で、大文字から始まる短い文章にします; 末尾のピリオドはフォーマット処理時に追加されます。 - Python
The specific configuration variables available depend heavily on the platform and configuration.The specific variables depend on the build process for the specific version of Python being run; the variables are those found in the Makefile and configuration header that are installed with Python on Unix systems. どの設定情報変数にアクセスできるかは、プラットフォームと設定自体に大きく左右されます。 また、特定の変数は、使っている Python のバージョンに対するビルドプロセスに左右されます; こうした変数は、Unix システムでは、Makefile や Python と一緒にインストールされる設定ヘッダから探し出されます。 - Python
In 1255, he completed "Songo shinzo meimon" (an abstract/ preserved in the Houn-ji Temple in Fukui Prefecture), "Jodo sangyo ojo monrui" (an abstract/ Kencho version), "Gutokusho" (2 vols.) and "Kotaishi Shotoku hosan" (75 poems).
建長7年(1255年)、『尊号真像銘文』(略本・福井県・法雲寺本)、『浄土三経往生文類』(略本・建長本)、『愚禿鈔』(二巻鈔)、『皇太子聖徳奉讃』(七十五首)『正像末和讃』(「皇太子聖徳奉讃〈十一首〉」)に収録されている物とは、別の和讃集。を撰述する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the documents of a later age, "Maka Hannya Haramitsu Shinju Vol. 1" was translated by Zhi Qian, who came from Central Asia in the third century, and "Hannya Haramitsu Shinju Vol. 1, alternative version" was translated by Kumaraju; however, "Shuri Shu-kyo Mokuroku" states that their translators are unknown, so it is doubtful that they were translated by these people.
『摩訶般若波羅蜜神咒一巻』及び『般若波羅蜜神咒一巻 異本』は、後世の文献では前者は3世紀中央アジア出身の支謙、後者は鳩摩羅什の訳とされているが、『綜理衆経目録』には訳者不明(失訳)とされており、この二人に帰することは信憑性にとぼしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an information processor, a memory rewriting method in the information processor, and the program of the memory rewriting method in the information processor which enable simplification of a work required for the version-up of a system BIOS(basic input output system) and firmware by applying them to a notebook-sized personal computer. 本発明は、情報処理装置、情報処理装置におけるメモリの書き換え方法及び情報処理装置におけるメモリの書き換え方法のプログラムに関し、例えばノートパソコンに適用して、システムBIOS、ファームウェアのバージョンアップに要する作業を簡略化することができるようにする。 - 特許庁
To save memory capacity of an information communication terminal, reduce the cost of the terminal, simplify downloading and installation of a driver program for a peripheral device by a user and upgrade the version to be that of a newest driver program at all times. 本発明の課題は、情報通信端末装置のメモリを節約し、情報通信端末装置のコストダウンを図り、利用者による周辺装置用のドライバプログラムのダウンロード及びインストール操作を簡略化し、また常に最新のドライバプログラムにバージョンアップできるようにすることである。 - 特許庁
This electronic mail system is provided with: a means for making a user to confirm whether or not the absence of the attachment file of an electronic mail is correct and a means for making the user confirm whether or not an erroneous file (a file which is not the latest version or the like) has been attached when there is any attachment file. 本発明は、電子メールに添付ファイルがない場合にはないことが正しいかどうかを確認させる手段、添付ファイルがある場合には誤ったファイル(最新のバージョンでないファイルなど)を添付していないかを確認させる手段を備えることを特徴とする電子メールシステムである。 - 特許庁
To provide a unitary maintenance method of selling products which eases the maintenance labor undertaken by a sales company or user when a version upgrades or malfunctions are caused in a product after sales, and which automatically and electronically enables a unitary maintenance of the selling products. 販売後の製品にバージョンアップや不具合が生じた場合に、販売会社およびユーザが負う維持管理における労力を緩和し、販売製品の一元的維持管理を、自動的かつ電子的に行うことが可能な販売製品の一元的維持管理方法を提供すること。 - 特許庁
The update state management part 318 determines whether or not update of a PDA of the medical system by the update file is completed by referring to update states of each equipment stored in the update state storage part 312 and comparing the update states with a version of the update file. 更新状況管理部318は、更新状況記憶部312に格納されている各設備の更新状況を参照し、その更新ファイルのバージョンと比較することにより、医療システムのPDAがその更新ファイルによる更新が済んでいるかを判断する。 - 特許庁
When the server 31 is in the overload state, the controller 50 instructs the adapter 41 to correct the URLs of all incoming access requests so as to access a content file corresponded to by a downgraded content type or version. 適応型負荷制御システムは、コンテンツ・サーバが過負荷状態にある時、コンテンツ・サーバが安全負荷状態に維持されるように、適応型コンテンツ形式ファイルにアクセスするように、また、負荷が過大でない場合は完全形式にアクセスするように、それぞれアクセス要求を修正する。 - 特許庁
Then the related documents (related documents having no contradiction) having the corresponding version are obtained from a document database 5 and outputted by a document output part 4 in the output format of a method indicated by the user (listed on a display, copied and outputted to a storage area that the user specifies, and printed and so on). そして、文書データベース5から版が対応した関連文書(矛盾の無い関連文書)を取得し、文書出力部4によってユーザに指示された方法(ディスプレイにリスト表示する、ユーザ指定の記憶領域にコピー出力する、印刷するなど)の出力形式で文書を出力する。 - 特許庁
When a radio terminal 3 sends back a reply of immediate updating to a radio terminal version information transmitted from a maintenance terminal 1, the maintenance terminal 1 resets an empty channel from the operation state of a plurality of voice channels of a repeater 2 to an updating data channel for distributing an updating firmware. 保守端末1から送られた無線端末バージョン情報に対し、無線端末3が即時に更新することを返信した場合、保守端末1はリピータ2の複数の音声チャンネルの稼動状態から空きチャンネルを更新用データチャンネルに設定し、更新用ファームウエアを配信する。 - 特許庁
Bases for negotiations should in principle be bound rates based on the HS 2002 version. It is important to rectify the great differences between bound tariff rates and applied tariff rates and therefore due attention should be paid to the current situation of applied tariff rates of Members in order to make meaningful improvements in market access.
交渉のベースは、HS2002を活用し譲許税率を基本とする。他方、譲許税率と実行税率との著しい乖離を是正していくことも重要であり、意味ある市場アクセス改善の観点から各国の実行税率の現状にも留意する必要がある。 - 経済産業省
Since in the classification of acute toxicity, the criteria for vapor inhalation are easily misunderstood when using only the reference to Table 3.1.1 of the United Nations GHS document, classification needs to be performed by considering note (c) of Table 3.1.1 and the text paragraph 3.1.2.6.2 of the same document (Temporary translation by the authorities concerned, the version of April 2004). 急性毒性の分類では、蒸気吸入の際の基準が、国連GHS文書の表 3.1.1.本体のみをみると誤解しやすいものとなっているため、同文書(関係省庁仮訳2004年4月版)の表3.1.1.の注記(c)と本文パラグラフ 3.1.2.6.2.の記載に注意して分類する必要がある。 - 経済産業省
Further, in each model, in order to discover the serial data, the analysis of a trial version by way of reverse engineering unavoidably becomes necessary. In some cases, additionally, it is a prerequisite to execute an agreement containing provisions on the prohibition of reverse engineering upon receipt of the trial version from the right holder, on the assumption that such prohibition of reverse engineering is legally valid. (For details regarding the interpretation of reverse engineering in the context of the Antimonopoly Act see Part 2, 1 (3) "Unreasonable Clauses", III. "Contractual clause restricting competition.") If a party to such agreement discovers the serial data by reverse engineering, such party will bear contractual liabilities.
また、各態様において、シリアルデータを発見する等のためには、制限版を解析すること、すなわちリバースエンジニアリングを行うことが不可避となるが、権利者から制限版を入手する際にリバースエンジニアリング禁止条項が含まれる契約を締結することが条件となっており、かつ、リバースエンジニアリングを禁止した条項が無効にならない場合には(リバースエンジニアリングと独占禁止法の解釈に関し、準則Ⅱ-1-3「契約中の不当条項」の「競争制限的な契約条項」参照)、当該契約を締結した者がリバースエンジニアリングを行ってシリアルデータ等を発見することは、契約上の責任を負うと考えられる。 - 経済産業省
In an information processor with article information stored therein, an article produced by a user is input thereto, determination is made as to whether the input article is the same content as the stored article, and if it is determined to be the same content article, only version information on the stored article is updated. 記事情報が記憶された情報処理装置であって、ユーザにより作成された記事を入力し、入力された記事が、前記記憶された記事と同一の内容であるか否かを判定し、同一の内容の記事であると判定された場合、前記記憶された記事の版情報のみを更新する。 - 特許庁
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.