ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「Very Good」を含む例文一覧(2382)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
47
48
次へ>
Very
good
.
よし。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Very
good
!
宜し
- 斎藤和英大辞典
Very
good
.
良いぞ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Very
good
!
いいぞ!
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Very
good
.
いいぞ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"Very
good
.
「結構。
- Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
Very
good
,
very
good
, jack.
結構だ ジャック
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Good
. that's
very
good
.
それはいい
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Very
good
.
―とっても。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Very
good
.
very
good
.
うまいね すごいよ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"Very good,"
「よろしい」
- Robert Louis Stevenson『宝島』
Very
good
.
よろしい。
- Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
Its
very
good
うまいぞ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That's
very
good
.
うまいぞ。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Very
good
!
良く言った!
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Very
good
.
いいですね
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Very
good
!
よくできた!
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Very
good
!
甚だ好し
- 斎藤和英大辞典
Very
good
, indeed!
実に好い
- 斎藤和英大辞典
very
good
上出来の
- 日本語WordNet
Very
good:
とてもいい。
- James Joyce『死者たち』
Good
.
very
good
.
good
.
うん とってもいいよ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Very
good
, because?
そうだ なぜ?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That's
very
good
.
いいですね
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ow!
very
good
.
おぉ、いいね!
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That's a
very
good
idea.
名案だ。
- Tatoeba例文
'"Very good," said the attorney.
「なるほど。
- Charles Dickens『奇妙な依頼人』
'"Very good,"said the attorney.
「なるほど。
- Charles Dickens『奇妙な依頼人』
Very
,
very
good
.
とても優秀だよ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This is
good
.
very
good
!
素晴らしい事だ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That's
good
. that is
very
good
.
それは良かった
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Yes.
very
good
.
ええ 素敵ね
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That's
very
good
. yeah?
美味しいよ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Very
good
.
すごく良いよ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Very
good
.
上手だねぇ。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Oh yes.
very
good
.
ええ、とても
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He's a
very
good
man.
良い人だ...
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Very
good
.
上手いじゃん
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Very
good
おいしいです
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Very
good
.
非常に良い。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Very
good
.
よし心得た
- 斎藤和英大辞典
That is a
very
good
idea.
名案だ。
- Tatoeba例文
very
good
非常によい
- 日本語WordNet
"Very
good
.
「いいでしょう。
- JULES VERNE『80日間世界一周』
That's
good
. that's
very
good
.
それでいい いいぞ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Good
!
very
good
!
良い 良いぞ 最高だ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Very
good
, lucas.
見事だ ルーカス
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Good
. thank you
very
much.
ありがとう
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Very
nice.
good
.
いいぞ うまい
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That's
very
good
.
とてもいいぞ.
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
47
48
次へ>
例文データの著作権について
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Treasure Island ”
邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”The Dead”
邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”
邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”
邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived.
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”
邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”
邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
Very Good