「Very Good」を含む例文一覧(2382)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 47 48 次へ>
  • Very good.
    よし。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Very good!
    宜し - 斎藤和英大辞典
  • Very good.
    良いぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Very good!
    いいぞ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Very good.
    いいぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • "Very good.
    「結構。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • Very good, very good, jack.
    結構だ ジャック - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Good. that's very good.
    それはいい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Very good.
    ―とっても。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Very good. very good.
    うまいね すごいよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • "Very good,"
    「よろしい」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • Very good.
    よろしい。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
  • Its very good
    うまいぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • That's very good.
    うまいぞ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Very good!
    良く言った! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Very good.
    いいですね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Very good!
    よくできた! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Very good!
    甚だ好し - 斎藤和英大辞典
  • Very good, indeed!
    実に好い - 斎藤和英大辞典
  • very good
    上出来の - 日本語WordNet
  • Very good:
    とてもいい。 - James Joyce『死者たち』
  • Good. very good. good.
    うん とってもいいよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Very good, because?
    そうだ なぜ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • That's very good.
    いいですね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Ow! very good.
    おぉ、いいね! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • That's a very good idea.
    名案だ。 - Tatoeba例文
  • '"Very good," said the attorney.
    「なるほど。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
  • '"Very good,"said the attorney.
    「なるほど。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
  • Very, very good.
    とても優秀だよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • This is good. very good!
    素晴らしい事だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • That's good. that is very good.
    それは良かった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Yes. very good.
    ええ 素敵ね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • That's very good. yeah?
    美味しいよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Very good.
    すごく良いよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Very good.
    上手だねぇ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Oh yes. very good.
    ええ、とても - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He's a very good man.
    良い人だ... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Very good.
    上手いじゃん - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Very good
    おいしいです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Very good.
    非常に良い。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Very good.
    よし心得た - 斎藤和英大辞典
  • That is a very good idea.
    名案だ。 - Tatoeba例文
  • very good
    非常によい - 日本語WordNet
  • "Very good.
    「いいでしょう。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • That's good. that's very good.
    それでいい いいぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Good! very good!
    良い 良いぞ 最高だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Very good, lucas.
    見事だ ルーカス - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Good. thank you very much.
    ありがとう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Very nice. good.
    いいぞ うまい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • That's very good.
    とてもいいぞ. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 47 48 次へ>

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

    邦題:『悪魔の足』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
    http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
    Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

    邦題:『奇妙な依頼人』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)