「Vineyards」を含む例文一覧(11)

  • the path meanders through the vineyards
    道はブドウ園を通ってうねる - 日本語WordNet
  • The hillside was terraced with vineyards.
    丘はブドウの段々畑になっていた. - 研究社 新和英中辞典
  • the valley of the Rhone is famous for its vineyards
    ローヌの谷はぶどう園で有名である - 日本語WordNet
  • god of male procreative power and guardian of gardens and vineyards
    男性の生殖力の神で、庭園やブドウ園の守護神 - 日本語WordNet
  • Vineyards occupy a large portion of the country's cultivated land.
    ぶどう園は国の耕地の多くの割合を占めています。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Beetles started to appear in vineyards at the end of last month.
    カブトムシは先月末にブドウ畑に姿を見せ始めた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • In Portugal, you see vineyards everywhere throughout the country.
    ポルトガルでは国中いたるところにぶどう園を見かけます。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Unusually large numbers of beetles have been seen in vineyards.
    非常に多くの数のカブトムシがブドウ畑で目撃されている。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Barrels of wine used to be brought here on traditional rabelo boats from vineyards upstream.
    ワインの樽(たる)は,以前は上流のブドウ園から伝統的なラベロ船でここへ運ばれていました。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • and the glow of hot autumn afternoons on hillside vineyards was ready to be set free and to disperse the fogs of London.
    丘陵の葡萄畑への暖かい秋の午後の光が今にもふりそそぎ、ロンドンの霧を消散させようとしていた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • At the appropriate time and following the necessary studies and consultations, the Government shall submit to the Congress of Deputies a draft law governing protected appellations of origin and geographical indications, to replace the current Law 25/1970 of December 2, 1970, containing the Statute on Vineyards, Wine and Alcohols.
    適切な時期にかつ必要な検討及び協議後に,政府は議会に対し,現に有効な葡萄の木,ぶどう酒及びアルコール法(1970年12月2日法律No.25/1970)を代替する保護された原産地名称及び地理的表示についての規制法案を提出する。 - 特許庁

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)