「Watch Making」を含む例文一覧(49)

  • Making you watch would just be cruel.
    あなたに見させるのは残酷でしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • KEY FUNCTION ATTACHED WRIST-WATCH AND CONTROL SYSTEM OF SECURITY MECHANISM MAKING USE OF WRIST-WATCH
    鍵機能付き腕時計及び腕時計を利用したセキュリティー機構の制御システム - 特許庁
  • This wrist watch is provided with a stem 22 attached to a case 21 for making the wrist watch perform a prescribed function and the lid 40 covering the stem.
    ケース21に取り付けられて腕時計に所定の機能を作動させるリューズ22と、リューズを覆う蓋40とを備える。 - 特許庁
  • To provide a sampling frequency converting device for outputting right data by making the phase difference of sampling clocks watch.
    サンプリングクロックの位相差一致させ正しいデータを出力するサンプリング周波数変換装置。 - 特許庁
  • By making warriors stay and keep night watch at the Imperial Palace, Kiyomori showed his clear support for Nijo.
    清盛は天皇の皇居に武士を宿直させて警護することで、二条支持の姿勢を明確にした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a watch capable of preventing constitution for removing a winding crown, together with a hand setting stem out of a watch movement from getting to a restraint factor for the size of dial, and a factor for impairing the design, for making the peripheral parts in a watch outer assembly appear thin.
    竜頭を巻真とともに時計ムーブメントから外すための構成が、文字板の大きさに対する制約因子、及び時計外装組立の周部を視覚的に薄く見せるデザインを損なう因子とならないようにした携帯時計を提供する。 - 特許庁
  • The watch with the fluid presentation function has an encapsulating chamber 2 capable of making a time display unit 13 transparent, in which fluid W is encapsulated freely fluidly, on the outer surface of a watch body 1.
    時計本体1の外表部に、時刻表示部13を透視可能な封入室2を設け、この封入室2に流体Wを流動自在に封入した流体演出機能付き時計である。 - 特許庁
  • The request signal is converted into an instruction signal making the corresponding "game machine group" and "game machine watch stand" be displayed, and the instruction signal is transmitted to the display device 12.
    そして、該当する「遊技機群」と、「遊技機番台」を表示させる指令信号に変換して、表示装置12に送信する。 - 特許庁
  • Based on this average luminance of the moving background image, a value for making the character to be superimposed into luminance easy to watch is read out of a control table 5.
    この背景動画の平均輝度を基にスーパーインポーズする文字を見やすい輝度にするための値をゲインコントロールテーブル5でから読み出す。 - 特許庁
  • To provide an ultrasonic imaging system having a display moved by articulations for making it easy and comfortable to watch an ultrasonic image.
    超音波画像を見るのを楽にし、快適にするために関節で動かされることが出来るディスプレイを持つ超音波イメージングシステムを提供する。 - 特許庁
  • To provide a device for radio-controlling watch capable of reducing the power supply supplied to a transmitting circuit or a receiving circuit by making the transmitting and receiving timing of control information between a radio-controlling machine and a watch ac with each other as much as possible.
    無線制御機と時計の間の制御情報の送受信タイミングをできるだけ一致させて、送信回路又は受信回路に供給する電力供給を少なくすることができる時計無線制御装置を提供する。 - 特許庁
  • To construct a system capable of not only making it possible to watch TV but also giving fully interesting promotions to each player inside a game hall.
    単にテレビの鑑賞を可能にするだけでなく、遊技場内で興趣に富んだプロモーションを遊技者個々に対して行えるシステムを構築可能とする。 - 特許庁
  • To bring variety in design by making a decorative body freely attachable and detachable to/from a glass frame, necklace, earring, ring, watch, tie, tie pin, clothing, shoe, hat, and bag, etc.
    メガネフレーム、ネックレス、イヤリング、指輪、時計、ネクタイ、ネクタイピン、衣服、靴、帽子、衣服、鞄等に着脱自在に構成することによってそれらのデザインに変化を持たせる。 - 特許庁
  • In any case, as some groups within the ruling and opposition parties are discussing this matter, I would like to keep watch on the discussion but refrain from making comments.
    いずれにしましても、与野党の一部で議論されているということですので、それを注目しながら政府としての、それに対するコメントは差し控えたいと考えています。 - 金融庁
  • In this image signal generation device 008 for making a user watch the digital content read through a network, the agent which provides the digital content is specified.
    ネットワークを介して読み込んだデジタルコンテンツを、ユーザに視聴させる画像信号生成装置008において、前記デジタルコンテンツを提供する事業者を特定する。 - 特許庁
  • To provide a work management system capable of grasping the state of a construction work, and thus efficiently performing making the round and watch of a work site.
    施工工事の状況を把握することができ、これによって工事現場の立会い、見回りを効率的に行うことができる工事管理システムを提供すること。 - 特許庁
  • To provide an image forming device which reduces the luster degree of the final image and easily providing the final image easy to watch without making the device complicated.
    装置を複雑化することなく、最終画像の光沢度を低めて、容易に見やすい最終画像を得ることを可能とした画像形成装置を提供することである。 - 特許庁
  • To provide an image display apparatus which, when displaying an on-screen display (OSD) image such as character or graphic together with a television picture or a VTR picture on a display, can display the OSD image in an easy-to-watch manner without making the television picture hard to watch.
    ディスプレイ上に、テレビ画面やVTR画面などと一緒に、文字や図形などのオンスクリーンディスプレイ(OSD)画像を表示する際に、テレビ画面などを見えにくくすることなく、OSD画像を見やすく表示することのできる画像表示装置を提供すること。 - 特許庁
  • To provide the constitution of a dial for a watch capable of improving design properties by making the surface color of a solar cell substantially unseen by easily and inexpensively manufacturing and to provide a method for manufacturing the same.
    製造が容易でコストが安く、しかも太陽電池の表面色をほとんど見えなくしデザイン性を向上することができる時計用文字板の構成および製造方法を提供すること。 - 特許庁
  • To accurately determine the presence of abnormality by making a building manager watch an image photographed by a photographing means using mobile communication equipment, and properly put guard in action when the abnormality is watched.
    撮影手段で撮影した画像を建物管理者が移動体通信機で見て異常の有無を正確に判断し、異常がある場合に適切な警備発動をとることができる防犯システムを提供する。 - 特許庁
  • I am keeping a close watch on the discussion. As serious discussion is continuing on the modification of the bill, I would like to refrain from making comments.
    そのことに刮目して注目しているということでございまして、まだ真剣に議論をしているところで、修正議論をしているところでございますから、そのことについて今コメントは差し控えたい、そう思っています。 - 金融庁
  • This display window 17 is provided with an ornamental member 65 ornamenting the edges thereof and this ornamental member 65 is equipped with a view range regulating member 66 for making narrow a view range in which the player can watch the inside of the display window 17.
    この表示窓17は、その辺縁を装飾する装飾部材65を備えるとともに、この装飾部材65には、遊技者が前記表示窓17の内部を視認可能な視野範囲を狭める視野範囲規制部材66を備える。 - 特許庁
  • To provide a structure of a grain tank, making it possible to directly watch a sorting state through a sight glass positioned on the outside surface of the grain tank, by arranging a device for collecting sample grains inside the grain tank so that the sorting state can be directly watched arbitrarily while threshing operation is continuously conducted.
    連続作業中の選別状態が任意に直視できるようにしたサンプル穀粒の採取装置をグレンタンク内に設け、外面に添設する透視窓から直視できるグレンタンク構造にしたものである。 - 特許庁
  • To provide a means for evading the confusion of a player by making the player efficiently watch only a period needed to be watched in respective performances when a plurality of performances are developed simultaneously at a display part.
    複数の演出が同時に表示部で繰り広げられる場合、夫々の演出の要注目期間だけを効率的に遊技者に注視させることにより遊技者の混乱を回避する手段の提供。 - 特許庁
  • Although my reply may have been a bit overlong, my point is that we are making a fresh start. As a cabinet member, I will work toward the cabinet's goals and I will also have to keep a careful watch on the financial sector.
    ちょっと長くなりましたけれども、そんなことも含めて再スタートだということで、私も内閣の一員でございますから、やはりそのことに向かって、同時に金融でございますから、目配りが要ります。 - 金融庁
  • To provide a game machine which can restrain players' lowered interests in games with higher expectations felt for the reserved results of lottery by making the players easily watch the state of the reserved results of lottery.
    抽選結果の保留状況を見易くすることで保留された抽選結果への期待感を高めて遊技者の遊技に対する興趣が低下するのを抑制することが可能な遊技機を提供する。 - 特許庁
  • I understand that working-level officials of the three parties are holding a discussion. I am keeping a close watch on the discussion. As serious discussion is continuing on the modification of the bill, I would like to refrain from making comments. I am keeping a close watch.
    3党で精力的に実務者における話し合いが進められておるということを承知しています。 そのことに刮目して注目しているということでございまして、まだ真剣に議論をしているところで、修正議論をしているところでございますから、そのことについて今コメントは差し控えたい、そう思っています。注目して見ているということです。 - 金融庁
  • To provide an automatic vending machine having a front door capable of functionally and attractively displaying commodities on the front only by adding a slight cost and making it unnecessary to watch an unthinking destructor even when it is arranged on a public place.
    ごくわずかな追加の費用で、前面に商品の機能的かつ魅力的な表示を行え、公共の場所に配置しても、心ない破壊者を見張っている必要がないフロントドアを有する自動販売機を提供する。 - 特許庁
  • Twelve tactual-perception projections 14a-l which are arranged on positions of one to twelve o'clock of the watch, are vibrated selectively, and "positional information" and "vibration information" of the twelve tactual-perception projections 14a-l are combined, thereby making a clock time tactile.
    時計の1時〜12時の位置に配設された12個の触知突部14a〜lを選択的に加振させることとし、それら12個の触知突部14a〜lの「位置情報」と「振動情報」との組み合わせによって、時刻を触知可能とした。 - 特許庁
  • To provide a pointer-type electronic watch capable of implementing the correct optical positioning by making difficult to receive outside light at photodetector to enhance reliability of positioning and bringing about low power consumption of a photo-sensor (an optical positioning device).
    受光素子が外光を受光し難くすることにより正しい光学的位置検出を可能として位置検出の信頼性を高め、フォトセンサ(光学的位置検出装置)の低消費電力化をもたらす指針式電子時計を提供すること。 - 特許庁
  • To provide a means for evading the confusion of a player by supplying a means for making the player surely watch a performance with a high possibility to be watched by a normal player when a plurality of performances are developed simultaneously at a display part.
    複数の演出が同時に表示部で繰り広げられる場合、通常の遊技者が注視する可能性が高い方の演出を、遊技者に確実に注視させる手段を与え、これにより遊技者の混乱を回避する手段の提供。 - 特許庁
  • To enable a monitor to monitor the video of a desired viewing angle without feeling sense of incongruity by making it possible for the monitor to stop rotating a camera in the middle of turning the camera and to display video the monitor wants to watch on the screen without shifting the video.
    監視者がカメラ旋回中に旋回を停止させて見たい場所の映像を画面上でずれることなく表示させることができ、それにより、監視者にとっては、違和感無く所望の画角の映像を監視することができるようにする。 - 特許庁
  • We must closely watch the situation as to whether or not the European problems will spread to Japan. We must prevent them from spreading, and I understand that Europe is making its own efforts based on various ideas.
    やはり注目して見ていく必要があるということですね。日本に波及するのかしないのか、波及してはいけないし、その直前で食い止めなければいけないし、ヨーロッパはヨーロッパで世界に波及しないように、色々な知恵を出しながら努力していると思います。 - 金融庁
  • When the closed assembly is on an operational position, the shading unit extends outward due to a coaxial relationship with the base, is positioned inside the closed assembly and base, extends through them, and shades marginal rays, thus defining viewing channels for making it easier to watch the display screen.
    閉鎖組立体が開放した作動位置にあると、前記遮光部が基部と共軸線関係で外方へ延び、閉鎖組立体と基部の内部に配置され、それらを通して延び、周辺光線を遮ることによって見やすいディスプレイスクリーンの視野通路を画成する。 - 特許庁
  • Even if the visual line position of the driver overlap the display position of the virtual preceding vehicle image, by making the transparency of the part where both overlap with each other, higher than the transparency of the part where both do not overlap with each other, the driver can easily watch the actual preceding vehicle.
    仮に運転手の視線位置と視線位置と仮想先行車画像の表示位置とが重なったとしても、その両者が重なっている箇所の透過度を両者が重なっていない箇所の透過度よりも高くすることにより、運転手が実在先行車を視認し易くできる。 - 特許庁
  • As the Olympus case is an issue that concerns an individual company, I have refrained from making comments. However, I will keep a close watch on it from the perspective of ensuring the fairness and transparency of the market, as I have repeatedly mentioned.
    オリンパスの問題は、私は基本的には個々の問題でございますから、私の立場としてコメントは差し控えておりますが、やはり私が何回も言っておりますように、公正で透明な市場でございますから、そういった観点できちんと注視はしておきたいと思います。 - 金融庁
  • To provide a video processor for allowing a user to finish reading characters within a display time by eliminating character overlapping and making video easy to watch as well even when the overlapping occurs in the display of a title and a superimposed character, and also to provide a video display device provided with the video processor.
    字幕と文字スーパーとの表示に重なりが生じるような場合であっても、文字の重なりを排除して表示時間内に文字が読み切られるようにし、併せて映像を見やすくすることが可能な映像処理装置、及び該映像処理装置を備える映像表示装置を提供する。 - 特許庁
  • It is, therefore, considered that this building was deliberately built to jut out in the street (Honmachi-suji) in the north with renjimado (window with vertical or horizontal wooden laths or bamboo) of nurigome (painting walls, etc. with thick plaster) style being installed on the northern and eastern sides of zashiki on the second floor making it an ideal place to look out for enemies and to watch movements in town.
    したがって、本建物は故意に北側の道路上(本町筋)に突出していて、二階座敷北と東の両面に塗籠(ぬりごめ)の連子窓を設け、外敵の見張りあるいは町内の動向をさぐるに格好の場所であったと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To improve both productivity and serviceability in an in-vehicle component mounting structure for an automobile in which an in-vehicle component is mounted on an instrument panel support member through a mounting bracket by making it easier for a worker to watch or reach a mounted part of the in-vehicle component during manufacture of the vehicle or inspection and repair.
    インストルメントパネル支持メンバに車載部品が取付ブラケットを介して取り付けられる自動車の車載部品取付構造において、車両の製造時及び点検修理時に車載部品の取付部に対して作業者の目や手が届きやすくすることにより、生産性の向上とサービス性の向上とを両立させる。 - 特許庁
  • Thus, a player can easily watch the lottery result displayed with the combination of patterns of the external pattern sheet 44 and patterns of the internal pattern sheet 54 by making the distance between the external pattern sheet 44 and the internal pattern sheet 54 small and equalizing the number of the transparent members interrupting from the player to the pattern sheet.
    これにより、外図柄シート44と内図柄シート54との距離を小さくするとともに、遊技者から図柄シートまでの間をさえぎる透明部材の数を等しくして、外図柄シート44の図柄と内図柄シート54の図柄との組み合わせで表示される抽選結果を見やすくすることができる。 - 特許庁
  • Therefore, I would like to refrain from making specific comments on foreign accounting standards, including on the impact of the evaluation of the soundness of financial institutions. However, as the accounting standards of Japan, the United States and Europe are in the process of gradually converging with each other, the FSA is keeping watch on this matter.
    それで、外国の会計基準に関して、金融機関の健全性を見る際の影響等も含めて個別にコメントすることは差し控えたいと思いますが、昨今、日米欧の会計基準というものも、その中身が徐々に収れんしていく、コンバージしていくというプロセスにもございますので、金融庁としても関心を持って見ているということでございます。 - 金融庁
  • To provide a printer, printing control system and printing program in which printed matter which has rich expressions and is easy to watch, to a user by making a format of print data changeable for each item when printing the print data transmitted from a mobile terminal and comprising a plurality of items using the printer.
    携帯端末より送信され、複数の項目から成る印刷データを印刷装置によって印刷する際に、項目毎に印刷データの書式を変更可能とすることにより、豊かな表現で、見易い印刷物をユーザに対して提供可能な印刷装置、印刷制御システム及び印刷プログラムを提供することを目的とする。 - 特許庁
  • Having said that, the fact is that individual stock prices, interest rates and exchange rates are determined in marketplaces as a result of various factors - hence, it is commonly said that "If you want to know about a market, ask the market." I would rather refrain from making any comments, considering the difficulty of identifying causes of any fluctuations, but I will keep a close watch on any movements.
    しかし、そうは申しましても、個々の株価、金利、為替レートというのは、様々な要因により、市場において決定されるものでございますから、「マーケットのことはマーケットに聞け」と、一般にそういうことを言われるわけですけれども、変動要因を特定することは困難であるから、コメントは差し控えたいと思っておりますが、しっかり動向は注視してまいりいたいというふうに思っています。 - 金融庁
  • The insider trading that came to light this time took place around the same time as last year's case. Nomura Securities has been making efforts to improve its internal control system since it received the business improvement order. Therefore, the FSA required the company to submit a report on the status of those efforts to check whether the latest case is covered by the improvement. We will keep a careful watch on the status of the improvement of the internal control system that the company is making based on the business improvement order issued last year.
    今回の事案は、昨年の業務改善命令の対象となった事案と同じ時期に発生しているものでございます。同社は、これまで業務改善命令を受けたこと等から、内部管理態勢の改善に取り組んできているわけでございまして、金融庁としては、こうした点も踏まえて、同社に対して、同社として行ってきている対応状況について、今回の問題をカバーできているのかどうかといった趣旨での報告を求めたところでございます。昨年の業務改善命令等を踏まえた同社の内部管理態勢の改善状況を、引き続き、注意深く見てまいりたいと思っております。 - 金融庁
  • As this is a matter concerning the management of an individual financial institution, basically, I would like to refrain from making comments. In any case, the FSA will keep a close watch on future developments amid the continued tensions in the global financial markets, including the impact of the latest failure on the Japanese financial market, while maintaining a high level of alertness and cooperating with relevant authorities.
    個別金融機関の経営に関する事項についてでございますので、コメントは基本的に差し控えさせて頂きますが、いずれにいたしましても、金融庁といたしましては、グローバルな金融市場における緊張が続く中、引き続き高い警戒水準を維持しつつ、今般の発表の市場へのインパクトを含めて、今後ともその動向や、我が国の金融市場における影響について、関係当局とも連携しつつ、注意深く緊張感を持ってフォローアップしてまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁
  • Although you may think that the progress has been very slow, these are very important, epoch-making bills. On the watch of Mr.Koizumi (former Prime Minister) and Mr.Takenaka (former minister in charge of postal reform), postal privatization was positioned as the centerpiece of Japan's structural reform. The postal privatized businesses have been severely damaged by the Great East Japan Earthquake, so we decided at a cabinet meeting to sell shares in the postal businesses and use the proceeds for recovery from the earthquake impact.
    そういった意味で、非常にスローだというふうに思われるかと思いますけれども、これは一時代を画すような、大変大きな法律でしたから、小泉・竹中さんの時代に、まさに日本の構造改革の1丁目1番地といった法律でございますし、これが現実に、東日本大震災の中で非常に傷んでおりまして、そしてそういった意味で、株式を売却して、それを東日本大震災復興の財源に充てるということも閣議では決めさせていただいております。 - 金融庁
  • Regarding stock prices, I am afraid that I must repeat my usual answer. Stock prices are not determined by any single factor but determined by a variety of factors through market forces, which makes it difficult to identify in a moment why prices are going up or down, so I would like to refrain from making comments. Indeed, the New York Dow dropped sharply yesterday and the Tokyo market is also sliding this morning. In any case, we will keep a close watch on stock market developments.
    株価については、恐縮なのですがどうしても同じような形の答弁になってしまうのですが、1つの要因で決まるわけではなく、様々な要因を背景にして市場で決まっていくものであり、なかなか変動要因というものを1つのタイミングで特定するというのは困難でありますし、当局としてのコメントを差し控えたいと思っておりますが、確かに昨日ニューヨークのダウも相当下げておりますし、それから、今日の午前中も東京市場は下げているようであり、いずれにしても株式市場の動向は引き続き注視をしていきたいと思っています。 - 金融庁
  • As market movements depend on the actions taken by market players based on their own judgments, I would like to refrain from making any definitive comments from the standpoint of an administrative authority. Generally speaking, there are still a variety of problems with regard to the financial and economic conditions resulting from the global financial turmoil, so the FSA will keep a close watch on developments in Japan and abroad
    市場の動向につきましては、様々な市場参加主体がそれぞれの投資判断に基づき行動を行った結果ということでございますので、行政当局として、断定的なコメントを申し上げるということは避けさせていただきたいと思いますが、ただ一般論といたしまして、様々な指標がある一方で、世界的な金融混乱に端を発しました金融経済情勢は、引き続き様々な課題を抱えておりますので、金融庁といたしましては、市場の動向につきまして、今後、十分に内外の動向を注視してまいりたいと考えております - 金融庁
  • As market movements depend on the investment activities of market players based on their own judgment, I would like to refrain from making any definitive comments with regard to the level of stock prices and the causes of and the backgrounds to the price movements from the standpoint of an administrative authority. I understand that market players have cited a variety of factors, including a drop in U.S. stock prices late last week, profit-taking triggered by the yen's uptrend and lower-than-expected GDP growth, and stock price movements in Asian markets. While we would like to refrain from making any definitive comments, we will keep a close watch on future stock market movements.
    市場の動向につきましては、様々な市場参加主体がそれぞれの判断に基づき投資行動を行った結果として決定されるものでありますことから、その水準や要因・背景について、当局として断定的なコメントを申し上げることは差し控えたいと思いますけれども、市場関係者の見方につきましては、例えば、朝方、前週末の米国の株安の関係、あるいは為替の円高傾向の関係、あるいは、それに伴います利益確定売りといった現象、あるいは今回のGDPの速報値は、プラスではありましたが、予想の範囲内ではなかったという見方、あるいはアジアの株式市場の動向等、様々なことが言われているようでございます。ただ、当局として、断定的なことを申し上げることは差し控えたいと思いますが、今後の株式市場の動向については、引き続き注視をしてまいりたいと考えております。 - 金融庁

例文データの著作権について