「What's the matter ?」を含む例文一覧(411)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 次へ>
  • What is the matter?―what is the trouble?
    故障はなにか - 斎藤和英大辞典
  • What's the matter?
    何だ, 何だ. - 研究社 新和英中辞典
  • What's the matter [wrong] with you?
    どうしたの. - 研究社 新和英中辞典
  • What is the matter?
    なにごとか - 斎藤和英大辞典
  • What's the matter?
    どうしたの。 - Tatoeba例文
  • What was the matter?
    何だったの? - Tatoeba例文
  • What's the matter?
    機嫌悪いの? - Tatoeba例文
  • What's the matter?
    どうした? - Tatoeba例文
  • What is the matter?
    どうしたの。 - Tatoeba例文
  • What's the matter?
    どうしました? - Tatoeba例文
  • What's the matter?
    問題でも? - Tanaka Corpus
  • "What's the matter?"
    「どうした。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • "What is the matter?"
    「どうしたんだ。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • "What's the matter?"
    「どうした?」 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
  • "What's the matter?"
    「どうした?」 - JACK LONDON『影と光』
  • "What's the matter?"
    「どうしました?」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • What's the matter (with you)? / What's wrong (with you)?
    どうかしたの。 - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
  • What's the matter (with you)?
    (君)どうしたの. - 研究社 新英和中辞典
  • What can the matter be?
    何事かしら - 斎藤和英大辞典
  • I wonder what the matter can be.
    何事かしら - 斎藤和英大辞典
  • What's the matter?
    なにか問題でも? - Tatoeba例文
  • What is the matter?
    なにか問題でも? - Tatoeba例文
  • What's the matter with you?
    どうかしたの? - Eゲイト英和辞典
  • "What is the matter with you?"
    「どうしたんだい?」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • A great deal is the matter
    (何事か―What is the matter?―と問われて)大変です - 斎藤和英大辞典
  • Be the matter what it may, ….
    事がどうであろうと. - 研究社 新英和中辞典
  • What on earth is the matter (with you)?
    一体どうしたんだ. - 研究社 新英和中辞典
  • What is the matter with you?
    君の病気は何ですか - 斎藤和英大辞典
  • Go and see what is the matter!
    なんだか行ってご覧 - 斎藤和英大辞典
  • What can possibly be the matter?
    いったい何事かしら - 斎藤和英大辞典
  • What has become of the matter?
    あのことはどうなったか - 斎藤和英大辞典
  • Go and see what is the matter.
    何事だか見て来い - 斎藤和英大辞典
  • What is the matter with you?
    君はどこが悪いのか - 斎藤和英大辞典
  • What is the matter with him?
    彼はどうしたのですか。 - Tatoeba例文
  • What's the matter with him?
    彼はどうしたのですか。 - Tatoeba例文
  • Floyd, what's the matter?
    フロイド、どうしたの? - Tatoeba例文
  • No matter what you say, the answer is "no."
    何ていわれてもダメ! - Tatoeba例文
  • What on earth is the matter?
    一体どうしたんだ。 - Tatoeba例文
  • What on earth is the matter?
    一体、どうしたの。 - Tatoeba例文
  • What's the matter ? Your eyes look red.
    どうしたの.目が赤いよ - Eゲイト英和辞典
  • What's the matter with you?
    どうしたんですか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • What is the matter with him?
    彼はどうしたのですか。 - Tanaka Corpus
  • What on earth is the matter?
    一体どうしたんだ。 - Tanaka Corpus
  • What on earth is the matter.
    一体、どうしたの。 - Tanaka Corpus
  • Floyd, what's the matter?
    フロイド、どうしたの? - Tanaka Corpus
  • "What's the matter, Daisy?"
    「どうしたのよ、デイジー?」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • "What's the matter, anyhow?
    「どうしたんだよ、いったい? - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • "What's the matter, Nick?
    「何かあったのか、ニック? - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • "What is the matter, Julia?"
    「どうしたの、ジュリア?」 - James Joyce『死者たち』
  • and that's what's the matter with me.
    こんなんもんだよ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
1 2 3 4 5 6 7 8 9 次へ>

例文データの著作権について

  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 愛知県総合教育センター
    ©Aichi Prefectural Education Center
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

    邦題:『ラピンとラピノヴァ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
    Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  • 原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

    邦題:『影と光』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
    Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)