ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「What can I do?」を含む例文一覧(193)
1
2
3
4
次へ>
What
can
I
do for you?
ご用向きは?
- 研究社 新和英中辞典
I
will do
what
I
can
.
できるだけ頑張ります。
- Weblio Email例文集
I
will see
what
I
can
do for you.
何とかしてあげよう.
- 研究社 新和英中辞典
I
am poor, so
what
can
I
do?
貧なるをいかんせん
- 斎藤和英大辞典
Can
I
do anything [What
can
I
do] for you?
御用はありませんか.
- 研究社 新和英中辞典
I
can
do
what
I
want to do.
やりたい事ができます。
- Weblio Email例文集
What
can
I
do for you?
何か御用ですか.
- 研究社 新和英中辞典
What
can
I
do for you?
何かご用ですか.
- 研究社 新和英中辞典
What
can
I
do for you?
どういうご用ですか
- 斎藤和英大辞典
What
else
can
I
do?
泣かざるを得んや
- 斎藤和英大辞典
I'll have to go and see
what
I
can
do.
善処いたします。
- Tatoeba例文
Sure.
What
can
I
do?
いいよ、何をすればいいの?
- Tatoeba例文
What
can
I
do for you?
何にいたしましょうか
- Eゲイト英和辞典
Oh, no,
what
can
I
do?
ああ、どうしたらいいんだ!
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I'll have to go and see
what
I
can
do.
善処いたします。
- Tanaka Corpus
Sure.
What
can
I
do?
いいよ、何をすればいいの?
- Tanaka Corpus
ppp(8) has hung.
What
can
I
do?
10.10.pppがハングアップする
- FreeBSD
"What
I
can
do, that I'll do,"
「できるだけのことはするよ」
- Robert Louis Stevenson『宝島』
I
wonder
what
I
can
do for you.
貴方に何が出来るのだろうか。
- Weblio Email例文集
I
don't know
what
I
can
do.
何が出来るか分からない。
- Weblio Email例文集
I
do
what
I
can
with all my might now.
今できることを精一杯行う。
- Weblio Email例文集
I
look for
what
I
can
do.
私が出来る事を探す。
- Weblio Email例文集
I
will see
what
I
can
do (about it).
なんとか取り計らいましょう.
- 研究社 新和英中辞典
I
will see
what
I
can
do(for you).
一つ骨を折ってみよう
- 斎藤和英大辞典
I
am poor, so
what
can
I
do?
貧窮なるをいかんせん
- 斎藤和英大辞典
I
will do
what
I
can
.
一つ骨を折ってみましょう
- 斎藤和英大辞典
What
can
I
do now?
私はこれから何ができるのか。
- Weblio Email例文集
What
can
I
do now?
私には今何ができるだろうか。
- Weblio Email例文集
I'll show
what
I
can
do.
私は自分にできることを示します。
- Weblio Email例文集
There's a limit to
what
I
can
do.
私に出来る事は限られています。
- Weblio Email例文集
What
I
can
do is limited.
私にできることは限られています。
- Weblio Email例文集
Please tell me
what
I
can
do for you.
ご用の向きを承りましょう.
- 研究社 新和英中辞典
This is
what
I
can
do.
僕にやらせりゃまずこんなものだ
- 斎藤和英大辞典
What
can
I
do empty-handed?
赤手空挙をいかんせん
- 斎藤和英大辞典
This is
what
I
can
do for you.
僕が君にできることはこれだけだ。
- Tatoeba例文
Certainly.
What
can
I
do?
わかりました。何でしょうか。
- Tatoeba例文
Certainly.
What
can
I
do?
確かに。私は何をで出来る?
- Tatoeba例文
What
can
I
do for you?
何をしてさしあげましょうか?
- Tatoeba例文
What
can
I
do for you?
御用があれば承ります。
- Tatoeba例文
I
know
what
we
can
do.
私達に何ができるか分かっている。
- Tatoeba例文
Please,
can
you just do
what
I
say!
頼むから、言うことを聞いてくれ!
- Tatoeba例文
What
can
I
do for you?
どうさせていただきましょうか?
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Can
you tell me
what
I
should do?
どうしたらよいのでしょうか。
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
What
can
I
do to stay safe?
安全のために何ができますか?
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
This is
what
I
can
do for you.
僕が君にできることはこれだけだ。
- Tanaka Corpus
Certainly.
What
can
I
do?
わかりました。何でしょうか。
- Tanaka Corpus
What
can
I
do?5.7.
どうしたらよいのでしょう?
- FreeBSD
"What
can
I
do for you?"
「何かお手伝いしましょうか?」
- L. Frank Baum『オズの魔法使い』
"What
can
I
do for you, my child?"
「どうしたの、おじょうちゃん?」
- L. Frank Baum『オズの魔法使い』
I
am not going to do today
what
I
can
do tomorrow.
私は明日やれることは今日はやらない。
- Weblio Email例文集
1
2
3
4
次へ>
例文データの著作権について
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
大規模オープンソース日英対訳コーパス
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
FreeBSD
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved.
license
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Treasure Island ”
邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”
邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
What can I do?