「What have I done」を含む例文一覧(95)

1 2 次へ>
  • I will think over what I have done.
    反省します - Weblio Email例文集
  • what I have done―my action
    僕の為した事 - 斎藤和英大辞典
  • What I have done, I have done.
    してしまったことはしかたがない - 斎藤和英大辞典
  • I am sorry for what I have done.
    前非を悔悟しました - 斎藤和英大辞典
  • What have I done?
    とんだ粗相を致しました - 斎藤和英大辞典
  • Have you done what I told you to?
    命じたことをしたか - 斎藤和英大辞典
  • I beg your pardon for what I have done―apologize for what I have done―acknowledge my fault.
    罪を謝する - 斎藤和英大辞典
  • I think back on what I have done.
    自分がやったことを振り返る。 - Weblio Email例文集
  • I did nothing more than what I ought to have done.
    当たり前の事をしただけです. - 研究社 新和英中辞典
  • I am sorry for what I have done.
    悪い事を致しました謝まります - 斎藤和英大辞典
  • I am sorry for what I have done.
    悪い事をしてどうも済みません - 斎藤和英大辞典
  • I am sorry for what I have done
    悪いことを致しました済みません - 斎藤和英大辞典
  • What have I done that I should deserve such misery?
    何の因果でこの憂き目 - 斎藤和英大辞典
  • I can not help what I have done
    してしまったことはしかたがない - 斎藤和英大辞典
  • I can not undo what I have done
    してしまったことはしかたがない - 斎藤和英大辞典
  • I will never forget your kindness [what you have done for me].
    ご恩は決して忘れません. - 研究社 新和英中辞典
  • What am I supposed to have done?
    何がそんなに気にくわないのだ. - 研究社 新和英中辞典
  • What a stupid thing I have done!
    何という馬鹿なことをしたものだ. - 研究社 新和英中辞典
  • What have I done!
    とんだ不調法を致しました - 斎藤和英大辞典
  • Let me see―what have I done today?
    ハテナ、今日は何をしたろう - 斎藤和英大辞典
  • What have I done to deserve such hardships?
    何の因果でこの苦労 - 斎藤和英大辞典
  • What have I done!
    これはとんだ粗忽を致しました - 斎藤和英大辞典
  • What have I done!
    これはとんだ粗相を致しました - 斎藤和英大辞典
  • What a cruel thing have I done!
    いやいや罪作りをした - 斎藤和英大辞典
  • What have you done with the money I gave you?
    君に渡した金をどうしたか - 斎藤和英大辞典
  • I can not help what you have done.
    君のしたことは僕は知らん - 斎藤和英大辞典
  • What else could I have done?
    こうするほかに手はなかったんだ。 - Tatoeba例文
  • I wonder what the dead person would have done
    死者が何をしたのだろうと思う - 日本語WordNet
  • What else could I have done?
    こうするほかに手はなかったんだ。 - Tanaka Corpus
  • I have no regrets for what I have done.
    私は自分のしたことを悪かったと思わない。 - Tatoeba例文
  • I have no regrets for what I have done.
    私は自分のしたことを悪かったと思わない。 - Tanaka Corpus
  • I wonder what I have done to deserve such misery.
    何のばちでこんなに苦しまなければならないのだろう. - 研究社 新和英中辞典
  • I believe I have done what is expected of me as a teacher.
    私は教師としての本分は尽くしたつもりです. - 研究社 新和英中辞典
  • I beg your pardon for what I have done
    悪いことを致しましたお詫びを致します - 斎藤和英大辞典
  • He said, "I regret what I have done."
    彼は,「自分のしたことを悔(く)いている。」と述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • I hope that you have done what I asked you, Jones?"
    僕が頼んだことをやってくれたろうね、ジョーンズ?」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • What I should have done had all gone well I do not know.
    そのとき何をすればよかったのか、僕はわからない。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • Please tell me what I should have done at that time.
    その時私がどうするべきだったか教えてください。 - Weblio Email例文集
  • What have I done all this for?
    私は何のためにやってきたのだろう。 - Weblio Email例文集
  • What the [in (the)] hell have I done with my keys?
    ぼくは一体(全体)かぎをどうしてしまったのだろうか. - 研究社 新英和中辞典
  • Had it not been for you, what would I have done?
    君がいなかったら私はどうしただろう. - 研究社 新英和中辞典
  • What I had done out of kindness proved, unexpectedly, to have been a disservice to him.
    親切でしたことがかえってあだとなってしまった. - 研究社 新和英中辞典
  • What have I done to deserve this?
    僕は何の因果でこう苦しむのだろう. - 研究社 新和英中辞典
  • What have you done with the money I gave you to keep?
    君に渡した金はどうしたかね. - 研究社 新和英中辞典
  • I can not help what you have done
    君が勝手でしたことだからしかたがない - 斎藤和英大辞典
  • I wonder what he can have done with his large fortune.
    あんなにあった身代をどうしたろう - 斎藤和英大辞典
  • What a cruel thing have I done!
    いや、いや、とんだ罪作りをしてしまった - 斎藤和英大辞典
  • There is no saying what I may have done under the influence of wine.
    酔ったまぎれにどうしたかわかったものじゃない - 斎藤和英大辞典
  • It is hard that I must pay for what others have done.
    人のしたことを僕が叱られて間尺に合わぬ - 斎藤和英大辞典
  • I can not help what you have done
    君が勝手でしたことはしかたがないじゃないか - 斎藤和英大辞典
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。