ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
共起
表現
「Who」を含む例文一覧(50000)
<前へ
1
2
...
.
32
33
34
35
36
37
38
39
40
...
.
999
1000
次へ>
a person
who
is unsophisticated, rustic
野暮な人
- EDR日英対訳辞書
a person
who
makes a report
報告者
- EDR日英対訳辞書
the ratio of people
who
can read
識字率
- EDR日英対訳辞書
a person
who
is a sponsor
広告主
- EDR日英対訳辞書
a person
who
has been defeated
負けた方
- EDR日英対訳辞書
a boy
who
attends school
男子生徒
- EDR日英対訳辞書
a girl
who
attends school
女子生徒
- EDR日英対訳辞書
a person
who
puts on airs
気取る人
- EDR日英対訳辞書
a gangster
who
specializes in gunning people down
殺し屋
- EDR日英対訳辞書
a person
who
stirs up agitation
扇動者
- EDR日英対訳辞書
person
who
tags along
金魚の糞
- JMdict
Who
knows?
何とも言えぬ
- 斎藤和英大辞典
Who
knows?
何とも知れぬ
- 斎藤和英大辞典
Who
is it?
"どなた?" どなた?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Who
knows?
アンタ誰だっけ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Who
are they?
その人達は?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Who
are you?
誰だ? お前は?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Well,
who
is it?
で 誰なんだ?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Who
died?
誰が死んだの?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Who
am I now?
僕は何者?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Who
cares?
誰が気にする?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Who
is it? that's...
誰だ。 それが...。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"
Who
goes?
「誰が来たんだ?
- Robert Louis Stevenson『宝島』
"
Who
is Aunt Em?"
「エムおばさん?」
- L. Frank Baum『オズの魔法使い』
"
Who
are you?"
「きみはどなた?
- L. Frank Baum『オズの魔法使い』
"
Who
?"
「どちらですって?」
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
"
Who
are you?
「誰だお前は?
- James Joyce『カウンターパーツ』
"
Who
said you had?"
「誰のことだ?」
- Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
Same as `
who
am i'.
`
who
am i' と入力するのと同じ。
- JM
Who
are you and
who
are you?
何が望みで 君が誰かも
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Who
is kay connell?
who
is she?
ケイ・コーネルはどういう娘だ?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ah,
who
is it?
who
is your guarantor?
誰だ?お前の保証人は。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Who
wants to see me? you know
who
.
誰が会いたがってるんだ?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Every day we decided
who
lived and
who
died.
毎日 人の生死を決め
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So
who
was seducing
who
?
それで どっちが口説いたのだ?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
a person
who
financially assists those
who
are poor or in trouble
慈善行為をする人
- EDR日英対訳辞書
Who
is the next DJ?
次のDJは誰?
- Weblio Email例文集
People
who
are bad at it
苦手な人
- Weblio Email例文集
Who
is the one
who
instructed you?
誰か指示を出したのですか?
- Weblio Email例文集
a person
who
is unusual
変わった人
- 日本語WordNet
someone
who
abuses
濫用する人
- 日本語WordNet
one
who
agitates
扇動する人
- 日本語WordNet
a person
who
assents
同意する人
- 日本語WordNet
someone
who
attacks
攻撃する人
- 日本語WordNet
someone
who
bets
賭けをする人
- 日本語WordNet
someone
who
escapes
逃亡する人
- 日本語WordNet
an athlete
who
plays hockey
ホッケー選手
- 日本語WordNet
a person
who
is hunted
追われる人
- 日本語WordNet
someone
who
investigates
調査する人
- 日本語WordNet
a child
who
is male
男の子供
- 日本語WordNet
<前へ
1
2
...
.
32
33
34
35
36
37
38
39
40
...
.
999
1000
次へ>
例文データの著作権について
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
This page uses the
JMdict
dictionary files. These files are the property of the
Electronic Dictionary Research and Development Group
, and are used in conformance with the Group's
licence
.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
大規模オープンソース日英対訳コーパス
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
JM
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the
GNU Free Documentation License
.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Treasure Island ”
邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”
邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
原題:”Counterparts”
邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原題:”The Fad Of The Fisherman”
邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
原題:”The Great Gatsby”
邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
Who